Departamento
TRADUCCION E INTERPRETACION
Publicaciones (33) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a
2021
-
5394 La descripción oral en Italiano y Español Lengua Extranjera
Memorias del Programa de Redes-I3CE de calidad, innovación e investigación en docencia universitaria: Convocatoria 2020-21 (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 3589-3598
-
A taxonomic study of economics and business genre colonies. A corpus-based analysis of metadiscourse markers in English, French and Spanish
Ibérica: Revista de la Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos ( AELFE ), Núm. 41, pp. 103-130
-
Acciones educativas multidisciplinares para la mejora de la comunicación bilingüe mediada por intérprete en entornos sanitarios virtualizados
Memorias del Programa de Redes-I3CE de calidad, innovación e investigación en docencia universitaria: Convocatoria 2020-21 (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 501-536
-
Aproximación a la percepción de la dificultad en interpretación de conferencias por parte de intérpretes en formación
Memorias del Programa de Redes-I3CE de calidad, innovación e investigación en docencia universitaria: Convocatoria 2020-21 (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 259-281
-
Constitución española, lenguaje y sexismo
Por un lenguaje inclusivo: estudios y reflexiones sobre estrategias no sexistas en la lengua española (Academia Norteamericana de la Lengua Española (ANLE)), pp. 61-94
-
Desarrollar la competencia digital en las aulas universitarias a través de las actividades educativas
Redes de Investigación e Innovación en Docencia Universitaria: Volumen 2021 (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 687-698
-
Documentación aplicada a la traducción y Moodle: revisión y valoración de actividades
Memorias del Programa de Redes-I3CE de calidad, innovación e investigación en docencia universitaria: Convocatoria 2020-21 (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 1077-1094
-
El factor humano en Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos (TISP). Investigación y testimonios de la primavera de 2020, edited by Carmen Valero-Garcés
FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation, Vol. 8, pp. 166-168
-
El lenguaje no sexista es sencillo, económico y necesario
Puntoycoma, Vol. 169, pp. 34
-
El lenguaje no sexista es sencillo, económico y necesario
Puntoycoma, Núm. 169, pp. 34-34
-
El teatro en lengua alemana en La Estafeta Literaria
El teatro en La Estafeta Literaria (1944-1957): Los años de Juan Aparicio (Sial Pigmalión), pp. 229-254
-
Elena Alcalde Peñalver y Alexandra Santamaría Urbieta. Aproximación a la traducción inanciera inglés-español: Textos, términos y recursos documentales. Granada: Comares, 2019, 152 páginas ISBN: 978-84-9045-779-5
Lenguas modernas, Núm. 58, pp. 243-246
-
Enseñar a transcrear: una propuesta didáctica para la formación en transcreación
Modalidades de traducción audiovisual: completando el espectro (Comares), pp. 53-66
-
Feminización y precariedad en la traducción autónoma institucional europea
Los grandes retos en torno a la traducción y la interpretación en la era actual (Comares), pp. 15-20
-
Gender bias in machine translation: an analysis of Google Translate in English and Spanish
Academia Letters
-
Gender stereotyping and retro-sexism in advertising discourse from a postfeminist perspective
Feminismo/s, Núm. 38, pp. 177-202
-
La desautomatización fraseológica como fuente de humor: propuesta de clasificación eimplicaciones para la traducción entre italiano y español
Sistemas fraseológicos en contraste: enfoques computacionales y de corpus (Comares), pp. 1-16
-
Las mujeres en la política pública religiosa marroquí y argelina: la figura de la muršida al-dīniyyā
Miscelánea de estudios árabes y hebraicos. Sección Árabe-Islam, Vol. 70, pp. 299-324
-
Lenguaje no sexista y traducción institucional
Transletters.: International Journal of Translation and Interpreting, Núm. 5, pp. 119-138
-
Los efectos de la redacción no sexista del original en la traducción, en un corpus paralelo de las Naciones Unidas.
Tonos digital: revista de estudios filológicos, Núm. 41