JOHN DOUGLAS
SANDERSON PASTOR
PROFESOR/A TITULAR UNIVERSIDAD
Argitalpenak (59) JOHN DOUGLAS SANDERSON PASTOR argitalpenak
2023
-
400 años de "The Changeling": (Thomas Middleton y William Rowley, 1622)
koord.
Servicio de Publicaciones
-
A Stranger in the Saloon: Lexical Disruption in the English Translation for Euro-Westerns Dubbing
Íkala, Vol. 28, Núm. 2
-
Introducción [400 años de The Changeling]
400 años de "The Changeling": (Thomas Middleton y William Rowley, 1622) (Servicio de Publicaciones), pp. 9-21
2022
-
El conflicto entre narrativa maestra histórica y memoria fílmica en el cine de Fernando Arrabal: "L’arbre de Guernica/El árbol de Guernica" (1975/1982)
Hispanística XX, Núm. 39, pp. 65-84
-
El conflicto entre narrativa maestra histórica y memoria fílmica en el cine de Fernando Arrabal: L’arbre de Guernica/El árbol de Guernica (1975/1982)
Empreintes d’ailleurs dans le monde hispanique contemporain (Éditions Orbis Tertius), pp. 67-84
2021
-
El éxito internacional y el rechazo nacional de la ópera prima cinematográfica de Fernando Arrabal: el tardío estreno español de viva la muerte
Una cultura cinematográfica en transición: España, 1970-1986 (Tirant Humanidades), pp. 225-262
-
The translation for dubbing of Westerns in Spain: An exploratory corpus-based analysis
Benjamins Translation Library, Vol. 158, pp. 257-281
-
The translation for dubbing of Westerns in Spain: An exploratory corpus-based analysis
Corpora in Translation and Contrastive Research in the Digital Age: Recent advances and explorations (John Benjamins), pp. 257-281
2020
-
Mucho ruido shakesperiano: Branagh convierte la obra del bardo en cine
Quaderns de Cine, Núm. 16, pp. 43-46
2019
-
Análisis del efecto de la competencia lingüística en la detección de errores en subtitulación
Memòries del Programa de Xarxes-I3CE de qualitat, innovació i investigació en docència universitària: convocatòria 2018-19 (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 2271
-
Análisis del efecto del aprendizaje basado en videojuegos en la mejora de la competencia traductora
Memòries del Programa de Xarxes-I3CE de qualitat, innovació i investigació en docència universitària: convocatòria 2018-19 (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 2017
2018
-
Focusing on audiovisual translation research
koord.
Servicio de Publicaciones = Servei de Publicacions
-
¿Tenía el alma blanca? representación de Otelo durante el franquismo
Cervantes, Shakespeare y la Edad de Oro de la escena
2017
-
El alumnado universitario ante el lenguaje femenino en inglés en el teatro del s. XXI escrito por mujeres
Memorias del Programa de Redes-I3CE de calidad, innovación e investigación en docencia universitaria: Convocatoria 2016-17 (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 1233-1246
-
The presence of the absent. Phonic keys for Shakespearean translation
HILO DE LA FABULA, pp. 116-130
2016
-
Traducción humanística (literaria y audiovisual)
Innovaciones metodológicas en docencia universitaria: resultados de investigación (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 1075-1084
-
Ver, oir... oir, ¿tal vez leer?
Cuadernos de dramaturgia contemporánea, Núm. 21, pp. 147-158
2015
-
Caught red-handed?: Teaching foreing idioms with a "Visual Head" in subtitled cartoons
Subtitles and language learning: Principles, strategies and practical experiences (Peter Lang), pp. 323-344
2014
-
Sed de más: La cinematografía internacional de Francisco Rabal
Servicio de Publicaciones = Servei de Publicacions
2013
-
Diseño docente en el tercer curso del Grado de Traducción e Interpretación (inglés)
Diseño de acciones de investigación en docencia universitaria (Servicio de Publicaciones), pp. 56-66