JORGE FELIX
DIAZ CINTAS
University College London
Londres, Reino UnidoPublicaciones en colaboración con investigadores/as de University College London (12)
2024
-
Exploring new forms of audiovisual translation in the age of digital media: cybersubtitling and cyberdubbing
Translator, Vol. 30, Núm. 1, pp. 129-144
-
Recontextualizing Nouvelle Vague cinema in Québec
Babel, Vol. 70, Núm. 1-2, pp. 277-303
2023
-
Changing Horizons in Audiovisual Translation: ‘We Are Becoming More Aware of the Power and Impact of Language’
Vertimo Studijos
-
Integrating post-editing into the subtitling classroom: what do subtitlers-to-be think?
Woman in Russian Society, Vol. 22, pp. 115-137
-
Integrating post-editing into the subtitling classroom: what do subtitlers-to-be think?
Linguistica Antverpiensia, New Series – Themes in Translation Studies, Vol. 22, pp. 115-137
-
Introduction Audiovisual translation in context
Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts, Vol. 9, Núm. 3, pp. 289-297
-
TECHNOLOGICAL STRIDES IN SUBTITLING
Routledge Encyclopedia of Translation Technology, Second Edition (Taylor and Francis), pp. 738-749
2022
-
Fansubs: Tradução Audiovisual em um Ambiente Amador
Cadernos de tradução, Vol. 42, Núm. 1
-
Going global against the tide The translation of Chinese audiovisual productions
Babel, Vol. 68, Núm. 1, pp. 1-23
-
The riches of hands-on subtitling in the foreign language classroom
LFE: revista de lenguas para fines específicos, Vol. 28, Núm. 2, pp. 32-47
2021
-
Latest advancements in audiovisual translation education
Interpreter and Translator Trainer
-
Quality is in the eye of the stakeholders: what do professional subtitlers and viewers think about subtitling?
Universal Access in the Information Society, Vol. 20, Núm. 4, pp. 661-675