CATALINA
ILIESCU GHEORGHIU
CATEDRATICO/A DE UNIVERSIDAD
Publicacions (91) Publicacions de CATALINA ILIESCU GHEORGHIU
2024
-
Children’s theatre in L1 and L2 as an intercultural communication tool for educators
Language and Intercultural Communication, Vol. 24, Núm. 4, pp. 266-278
2023
-
Alexandru MATEI, Christian MORARU & Andrei TERIAN (eds.).— Theory in the “Post” Era. A Vocabulary for the Twenty-First-Century Conceptual Commons. New York et al.: Bloomsbury Academic, 2022, 376 pp.
res.
Signa: Revista de la Asociación Española de Semiótica, Núm. 32, pp. 705-708
-
Translating humour in children’s theatre for (unintended) diasporic audiences. Ion Creangă on Spanish stages
European Journal of Humour Research, Vol. 11, Núm. 2, pp. 142-158
2022
-
La prestación de servicios sanitarios a pacientes alófonos a través de intérprete: análisis de la evolución de percepciones profesionalesa partir de una intervención educativa multidisciplinar
Memorias del Programa de Redes de investigación en docencia universitaria: Convocatoria 2021-22 (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 149-171
-
Metodología de análisis traductológico: El modelo Lambert-Van Gorp y su aplicación a una revista de propaganda cultural durante la Guerra Fría
Peter Lang
-
ROMANIAN MIGRATION REFLECTED IN RECENT PORTUGUESE LITERATURE: THE ROMA ETHNICITY AS A CASE IN POINT
Swedish Journal of Romanian Studies, Vol. 5, Núm. 2, pp. 13-25
-
Relevancia y traducción: Una retrospectiva con lentes actualizantes
Comares
2021
-
Acciones educativas multidisciplinares para la mejora de la comunicación bilingüe mediada por intérprete en entornos sanitarios virtualizados
Memorias del Programa de Redes-I3CE de calidad, innovación e investigación en docencia universitaria: Convocatoria 2020-21 (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 501-536
-
Sombras, incendios y desvanes: diecisiete poetas rumanas, (1961-1980)
ed. lit.
Vaso Roto Ediciones
-
The language of diplomacy and the interpreter's metaphoric and imagological dilemmas
Metaphor in economics and specialised discourse (Peter Lang), pp. 197-222
2020
-
"Translatum nostrum": La traducción y la interpretación en el ámbito humanístico
coord.
Comares
-
"Translatum nostrum": la traducción y la interpretación en el ámbito especializado
coord.
Comares
-
A taxonomic analysis proposal for research in diplomatic interpreting
Across Languages and Cultures, Vol. 21, Núm. 1, pp. 23-41
-
Body in medical encounters of Romanian female patients in (S)pain
International Journal of Migration, Health and Social Care, Vol. 16, Núm. 4, pp. 443-458
-
Interpreter wanted. The impact of specialised language on migrant women’s perception of healthcare interaction
Revue Roumaine de Linguistique, Vol. 65, Núm. 4, pp. 351-361
-
Of mice and women: Translating for dual readerships
British and American Studies, Vol. 26, pp. 201-210
-
Power through Language, the Language of Power: Equatoguinean Emixiles Facing Lingua Franca
Culture & History Digital Journal, Vol. 9, Núm. 2
-
Rebel with a cause: Domnica radulescu’s theater translated into Spanish
Contemporary Women's Writing, Vol. 14, Núm. 1, pp. 84-106
2019
-
12 poemas de Gilda Vâlcan
trad.
Asparkia: Investigació feminista, Núm. 35, pp. 179-186
-
Humor, ironía y actualidad en la dramaturgia de Susan Glaspell
res.
La Colmena: Revista de la Universidad Autónoma del Estado de México, Núm. 102, pp. 141-144