MIGUEL
TOLOSA IGUALADA
PROFESOR/A TITULAR UNIVERSIDAD
MIGUEL TOLOSA IGUALADA-rekin lankidetzan egindako argitalpenak (15)
2020
-
Terminología bilingüe e interpretación. Experiencia educativa y aplicación al mundo real
Memòries del Programa de Xarxes-I3CE de qualitat, innovació i investigació en docència universitària: Convocatòria 2019-20 (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 343-349
2016
-
Aspectos didácticos en la formación de traductores basada en corpus
Innovaciones metodológicas en docencia universitaria: resultados de investigación (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 717-724
-
Enseñanza de la traducción económico-financiera y desarrollo de COMENEGO (Corpus Multilingüe de Economía y Negocios)
Investigación e Innovación Educativa en Docencia Universitaria: Retos, propuestas y acciones (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 870-879
2015
-
Aspectos didácticos en la formación de traductores para el ámbito económico e institucional
Investigación y Propuestas Innovadoras de Redes UA para la Mejora Docente (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 1190-1198
2013
-
INTTRA: Creación de una página web multilingüe: Trabajo colaborativo. Desarrollo de la plataforma multimedia
Diseño de acciones de investigación en docencia universitaria (Servicio de Publicaciones), pp. 143-157
-
INTTRA: Elaboración del tutorial de la plataforma multimedia destinado a docentes
La producción científica y la actividad de innovación docente en proyectos de redes (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 1666-1681
-
Red para la elaboración de las guías docentes de asignaturas de Interpretación (inglés, francés, alemán) del Grado en Traducción e Interpretación
Diseño de acciones de investigación en docencia universitaria (Servicio de Publicaciones), pp. 489-501
-
Red para la elaboración de las guías docentes de asignaturas de Interpretación 2 & 3 (inglés; francés; alemán) del Grado en Traducción e Interpretación
La producción científica y la actividad de innovación docente en proyectos de redes (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 573-583
-
Reflexiones en torno a la docencia en traducción económica, comercial, financiera e institucional
La producción científica y la actividad de innovación docente en proyectos de redes (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 2100-2108
2011
-
Elaboración de las guías docentes de las asignaturas del segundo curso del Grado de Traducción e Interpretación
Redes de investigación docente universitaria: innovaciones metodológicas (Servicio de Publicaciones), pp. 427-445
-
INTTRA (Interpretación y Traducción): Diseño y desarrollo de la Plataforma multimedia. Implementación de contenidos. Elaboración de sistemas e instrumentos de evaluación
Redes de investigación docente universitaria: innovaciones metodológicas (Servicio de Publicaciones), pp. 1615-1634
2010
-
INTTRA
Comunidad investigadora del Programa Redes: proyectos y resultados (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 618-639
-
Memoria de investigación curso 2009-2010 Plataforma multimedia para la docencia virtual, presencial y semipresencial aplicada a la docencia de la traducción y de la interpretación: Diseño, implementación, revisión de traducciones y control de calidad
La comunidad universitaria: tarea investigadora ante la práctica docente (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 703-730
-
Memoria de redes de investigación en docencia universitaria de titulaciones-EEES curso 2009-2010
La comunidad universitaria: tarea investigadora ante la práctica docente (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 860-876
2006
-
L' espace dans la phraséologie: analyse contrastive français-espagnol
Espacio y texto en la cultura francesa = Espace et texte dans la culture française