ELENA
PEREZ ESTEVAN
PROFESOR/A AYUDANTE DOCTOR/A
Publicaciones (16) Publicaciones de ELENA PEREZ ESTEVAN
2023
-
Interpreter-Mediated End-of-Life Encounters in Spain: Mapping the Spanish Situation Based on Healthcare Providers’ Input
New Frontiers in Translation Studies (Springer Science and Business Media Deutschland GmbH), pp. 157-172
-
La inclusión de los servicios de interpretación en consultas de atención al duelo en España desde una perspectiva de género
Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción, Vol. 24, Núm. 58, pp. 77-85
-
La voz de los pacientes alófonos: un estudio exploratorio de sus experiencias con intérpretes sanitarios en España
FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation, Vol. 10, pp. 112-125
2022
-
Inmigración y traducción en el ámbito sanitario y educativo de 2020, por María Fernández de Casadevante Mayordomo
res.
FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation, Vol. 9, pp. 177-180
-
La interpretación sanitaria en final de vida desde la perspectiva de su necesidadante el impacto de la COVID-19
De la hipótesis a la tesis: Traductología y lingüística aplicada (Comares), pp. 547
-
La prestación de servicios sanitarios a pacientes alófonos a través de intérprete: análisis de la evolución de percepciones profesionalesa partir de una intervención educativa multidisciplinar
Memorias del Programa de Redes de investigación en docencia universitaria: Convocatoria 2021-22 (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 149-171
2021
-
Acciones educativas multidisciplinares para la mejora de la comunicación bilingüe mediada por intérprete en entornos sanitarios virtualizados
Memorias del Programa de Redes-I3CE de calidad, innovación e investigación en docencia universitaria: Convocatoria 2020-21 (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 501-536
-
El factor humano en Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos (TISP). Investigación y testimonios de la primavera de 2020, edited by Carmen Valero-Garcés
res.
FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation, Vol. 8, pp. 166-168
2018
-
La comunicación en el contexto médico-sanitario multicultural: Conflictos y soluciones
Convergencia y transversalidad en humanidades: actas de las VII Jornadas de Investigación de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Alicante
-
La traducción y comunicación del consentimiento informado como medida para garantizar su comprensibilidad
MonTI: Monografías de traducción e interpretación, Núm. 10, pp. 75-91
2017
-
Interpretación en contextos de asilo y refugio: conflictos en la práctica; una lucha hacia el bienestar
Superando límites en traducción e interpretación en los servicios públicos: [recurso electrónico]
-
Interpretación en contextos de asilo y refugio: una lucha hacia el bienestar
FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation, Vol. 4, pp. 174-182
-
María Mercedes Eurrutia Cavero. 2016. El lenguaje jurídico y administrativo en el ámbito de la extranjería: estudio multilingüe e implicaciones culturales
res.
FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation, Vol. 4, pp. 144-146
-
Migration and Interpreting: Non-informed Societies?
PHILOLOGICA JASSYENSIA, Vol. 13, Núm. 2, pp. 225-233
2016
-
¿Equilibrio de poderes entre el intérprete y el profesional sanitario?: Pasos para la necesaria acreditación del intérprete. Estudio de caso
Traducción e interpretación en los servicios públicos (TISP) = Public service interpreting and translation (PIST) [Recurso electrónico]: formación, evaluación y acreditación = training, testing and accreditation
-
¿Equilibrio de poderes entre el intérprete y el profesional sanitario?: análisis de la situación y propuesta de formación
FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation, Vol. 3, pp. 82-91