CYNTHIA SUE
GIAMBRUNO DAY
Researcher in the period 1990-2021
Publications (10) CYNTHIA SUE GIAMBRUNO DAY publications
2021
-
Acciones educativas multidisciplinares para la mejora de la comunicación bilingüe mediada por intérprete en entornos sanitarios virtualizados
Memorias del Programa de Redes-I3CE de calidad, innovación e investigación en docencia universitaria: Convocatoria 2020-21 (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 501-536
2014
-
Assessing legal interpreter quality through testing and certification: The Qualitas Project
coord.
Servicio de Publicaciones
-
Dealing with languages of lesser diffusion
Assessing legal interpreter quality through testing and certification: The Qualitas Project (Servicio de Publicaciones), pp. 93-107
-
The current state of affairs in the UA: Member state profiles
Assessing legal interpreter quality through testing and certification: The Qualitas Project (Servicio de Publicaciones), pp. 149-190
-
The organisation and administration of certification schemes
Assessing legal interpreter quality through testing and certification: The Qualitas Project (Servicio de Publicaciones), pp. 141-148
2013
-
Red para la elaboración de las guías docentes de asignaturas de Interpretación (inglés, francés, alemán) del Grado en Traducción e Interpretación
Diseño de acciones de investigación en docencia universitaria (Servicio de Publicaciones), pp. 489-501
-
Red para la elaboración de las guías docentes de asignaturas de Interpretación 2 & 3 (inglés; francés; alemán) del Grado en Traducción e Interpretación
La producción científica y la actividad de innovación docente en proyectos de redes (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 573-583
-
Translating for Domestic Courts in Multicultural Regions: Issues and New Developments in Europe and the United States of America
Legal Translation in Context: Professional Issues and Prospects (Peter Lang), pp. 89-121
2008
-
The role of the interpreter in the governance of sixteenth and seventeenth century Spanish colonies in the "New World": Lessons from the past for the present
Crossing borders in community interpreting: definitions and dilemmas (John Benjamins), pp. 27-49
-
The role of the interpreter in the governance of sixteenth- A nd seventeenth-century Spanish colonies in the "new world" lessons from the past for the present
Benjamins Translation Library