Argitalpenak (66) CARMEN GONZALEZ ROYO argitalpenak

2024

  1. Subtitular la comunicación no verbal: una experiencia didáctica en el aula de italiano como lengua extranjera

    Hikma: estudios de traducción = translation studies, Vol. 23, Núm. 1, pp. 33-58

2023

  1. Telecollaborating in Italian

    ITALIAN AS A FOREIGN LANGUAGE (Vernon Press), pp. 37-57

  2. The Internet as a source of vocabulary and cultural learning for Italianas a Foreign Language (IFL)

    Nuevos formatos para el aprendizaje informal: ¿útiles para el formal? (Octaedro), pp. 26-37

2022

  1. Asking and giving information in telecollaboration in Italianas a Foreign Language (IFL)

    El profesorado, eje fundamental de la transformación de la docencia universitaria (Octaedro), pp. 207-220

  2. Dar y pedir información en Teletándem: la comunicación no verbal

    Investigación e innovación en el contexto educativo desde una perspectiva colectiva (Dykinson), pp. 99-111

  3. Dar y pedir información en la interacción colaborativa (italiano/español)

    Memorias del Programa de Redes de investigación en docencia universitaria: Convocatoria 2021-22 (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 1747-1748

  4. Introduzione. [Parole a confronto: lessicografia, traduzione e didattica tra italiano e spagnolo]

    Parole a confronto: lessicografia, traduzione e didattica tra italiano e spagnolo (Peter Lang), pp. 9-21

  5. Parole a confronto: lessicografia, traduzione e didattica tra italiano e spagnolo koord.

    Peter Lang

  6. Telecolaboración y comunicación no verbal

    Actas - I International Congress: Education and Knowledge

2021

  1. 5394 La descripción oral en Italiano y Español Lengua Extranjera

    Memorias del Programa de Redes-I3CE de calidad, innovación e investigación en docencia universitaria: Convocatoria 2020-21 (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 3589-3598

  2. Oral description of Italian as a Foreign Language at A1 level

    Nuevos retos educativos en la enseñanza superior frente al desafío COVID-19 (Octaedro), pp. 705-715

2020

  1. La narración en la conversación diádica nativo y no nativo en telecolaboración (B1)

    Memòries del Programa de Xarxes-I3CE de qualitat, innovació i investigació en docència universitària: Convocatòria 2019-20 (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 307-310

  2. Memoria y postmemoria de una familia refugiada en la Guerra Civil

    Les fonts orals en la recerca històrica (Ayuntamiento de Alicante), pp. 151-195

  3. Oral narrative in Italian as a Foreign Language at an intermediate level (B1)

    La docencia en la Enseñanza Superior: Nuevas aportaciones desde la investigación e innovación educativas (Octaedro), pp. 1152-1161

2019

  1. Corpus oral de interlengua español-italiano (CORINÉI)

    Pragmática del español hablado: hacia nuevos horizontes (Servicio de Publicaciones = Servei de Publicacions), pp. 531-542

  2. La oralidad en Italiano Lengua Extranjera (B1+ y B2): TIC y telecolaboración

    Investigación e innovación en la Enseñanza Superior: Nuevos contextos, nuevas ideas (Octaedro), pp. 1072-1084

  3. Le voci di un popolo. Antologia di poeti valenziani, edizione e cura di V. Orazi e J. Pérez Montaner, traduzione di G. Pelegi, J.D. Martínez, G. Zirilli e V. Zirilli, Alessandria, Edizioni dell’Orso, Bibliotheca Iberica 7, 2018, 269 pp.

    Rivista Italiana di Studi Catalani, Núm. 9, pp. 390-392

2018

  1. Creación de materiales docentes con las TIC: la oralidad en la clase de lengua para la traducción (Italiano/Español; B1)

    Memorias del Programa de Redes-I3CE de calidad, innovación e investigación en docencia universitaria: Convocatoria 2017-18 (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 2695-2703

  2. La oralidad en italiano lengua extranjera (B1)

    El compromiso académico y social a través de la investigación e innovación educativas en la Enseñanza Superior (Octaedro), pp. 1043-1053

  3. Telecolaboración y corpus para el estudio de la lengua y la cultura koord.

    Servicio de Publicaciones