Publicaciones (150) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a Ver datos de investigación referenciados.

2024

  1. A contrastive corpus-assisted study of the portrayal of Afghan women in the Twitter discourse during the 2021 Taliban takeover

    Investigating Discourse and Texts: Corpus-Assisted Analytical Perspectives (Peter Lang AG), pp. 287-311

  2. AI-Driven Digital Storytelling: A Strategy for Creating English as a Foreign Language (EFL) Materials

    International Journal of Linguistics Studies, Vol. 4, Núm. 1, pp. 40-49

  3. Assessing the effect of Augmented Reality on English language learning and student motivation in secondary education

    Frontiers in Education, Vol. 9

  4. Audiovisual translation and media accessibility in language education

    Paralleles

  5. CONSTRUCTING PERSUASION IN TOURISM PROMOTION WEBSITES: A CORPUS-ASSISTED STUDY OF HYPHENATED ADJECTIVES IN ENGLISH

    ESP Today, Vol. 12, Núm. 1, pp. 71-92

  6. Didactic Audiovisual Translation and Foreign Language Education

    Taylor and Francis, pp. 1-160

  7. Didactic Audiovisual Translation and Teacher Training: A Preliminary Approach

    The Palgrave Handbook of Multilingualism and Language Varieties on Screen, pp. 553-573

  8. Didactic Audiovisual Translation in Online Context: A Pilot Study

    Hikma: estudios de traducción = translation studies, Vol. 23, Núm. 1, pp. 205-231

  9. Didactic audiovisual translation = Traducción audiovisual didáctica

    ENTI – Encyclopedia of Translation and Interpreting

  10. Evaluación de materiales didácticos y competencia traductora: desarrollo y validación del cuestionario EMaCT para la profesionalización docente y discente en traducción e interpretación

    Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción, Vol. 17, Núm. 1, pp. 222-243

  11. Exploring didactic video game localisation: Pre-service teachers' perceived usefulness for EFL learning gains

    Empirical Studies in Didactic Audiovisual Translation (Taylor and Francis), pp. 152-172

  12. Exploring new forms of audiovisual translation in the age of digital media: cybersubtitling and cyberdubbing

    Translator, Vol. 30, Núm. 1, pp. 129-144

  13. Foreword

    Empirical Studies in Didactic Audiovisual Translation

  14. INTRALINGUAL AUDIOVISUAL TRANSLATION AS A FOREIGN LANGUAGE AID: A methodological proposal for application at different levels

    The Routledge Handbook of Intralingual Translation (Taylor and Francis), pp. 360-376

  15. Inclusive Education through Digital Comic Creation in Higher Learning Environments

    Social Sciences, Vol. 13, Núm. 5

  16. Nuevos avances tecnológicos en teoría y práctica de la traducción e interpretación

    Peter Lang

  17. ONLINE FOREIGN LANGUAGE LEARNING BASED ON TELECOLLABORATIVE TASKS AND PROJECTS

    Advanced Education, Vol. 2024, Núm. 24, pp. 28-40

  18. Recontextualizing Nouvelle Vague cinema in Québec

    Babel, Vol. 70, Núm. 1-2, pp. 277-303

  19. Subtitling short films to improve writing and translation skills

    Revista española de lingüística aplicada, Vol. 37, Núm. 1, pp. 57-82

  20. Teaching languages for social and cooperation purposes: using didactic media accessibility in foreign language education

    Inclusion, Diversity and Innovation in Translation Education (UCL Press), pp. 69-91