Capítulos de Libro (18) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a

2023

  1. Análisis contrastivo de las traducciones al alemán y al español de "The Changeling"

    400 años de "The Changeling": (Thomas Middleton y William Rowley, 1622) (Servicio de Publicaciones), pp. 147-164

  2. Aspectos éticos y profesionales de la traducción automática

    El impacto de la traducción automática en la traducción profesional en España: tendencias, retos y aspectos socioprofesionales. El proyecto DITAPE (Peter Lang), pp. 153

  3. Benisuleima o Suera Alta (Suera, Plana Baixa)

    Despoblats moriscos valencians (Servicio de Publicaciones), pp. 81-90

  4. Benisuleima o Suera Alta (Suera, Plana Baixa)

    Despoblados moriscos valencianos (Servicio de Publicaciones), pp. 81-90

  5. Categorising Problems in Court Translation

    A Qualitative Approach to Translation Studies, pp. 89-103

  6. De la victimización a la resiliencia: la violencia sexual en el diario autobiográfico de "Una mujer en Berlín"

    La resiliencia narrativa (Tirant lo Blanch), pp. 181-210

  7. Estado de la posedición: características fundamentales y situación del mercado en España

    El impacto de la traducción automática en la traducción profesional en España: tendencias, retos y aspectos socioprofesionales. El proyecto DITAPE (Peter Lang), pp. 67-81

  8. Evaluación del aprendizaje de la fraseoterminología gastronómica en la clase de traducción general

    Investigación interdisciplinar: Educación y construcción del conocimiento (Tirant lo Blanch), pp. 467-482

  9. Fase de pre-traducción: la diacronía como problema de traducción y toma de decisión en das kloster bei sendomir

    Investigación interdisciplinar: Educación y construcción del conocimiento (Tirant lo Blanch), pp. 25-42

  10. Hasta el infinito y ... "mucho más allá": acercamiento a una taxonomía de intertextualidad audiovisual en producciones Disney Pixar

    Traducción y paratraducción: líneas de investigación II (Peter Lang), pp. 155-175

  11. Interpreter-Mediated End-of-Life Encounters in Spain: Mapping the Spanish Situation Based on Healthcare Providers’ Input

    New Frontiers in Translation Studies (Springer Science and Business Media Deutschland GmbH), pp. 157-172

  12. Investigación en traducción económica producida por autores chinos. Estudio bibliométrico.

    V Congreso Internacional de Traducción Económica, Comercial, Financiera e Institucional: libro de resúmenes. (Universidad de Alicante / Universitat d'Alacant), pp. 26-26

  13. La investigación en traducción de géneros textuales económicos: ¿reflejo de la realidad profesional en Europa?

    V Congreso Internacional de Traducción Económica, Comercial, Financiera e Institucional: libro de resúmenes. (Universidad de Alicante / Universitat d'Alacant), pp. 36-36

  14. Metodología para la práctica docente de la traducción teatral

    Investigación interdisciplinar: Educación y construcción del conocimiento (Tirant lo Blanch), pp. 607-620

  15. Obstáculos para la implantación de la traducción no sexista en la Unión Europea

    Traducción e interpretación especializadas en ámbito panhispánico (Peter Lang), pp. 131-145

  16. Telecollaborating in Italian

    ITALIAN AS A FOREIGN LANGUAGE (Vernon Press), pp. 37-57

  17. The Internet as a source of vocabulary and cultural learning for Italianas a Foreign Language (IFL)

    Nuevos formatos para el aprendizaje informal: ¿útiles para el formal? (Octaedro), pp. 26-37

  18. Tratamiento de las colocaciones verbonominales aplicado a la enseñanza de la traducción español-francés

    Investigación interdisciplinar: Educación y construcción del conocimiento (Tirant lo Blanch), pp. 383-394