Departamento
TRADUCCION E INTERPRETACION
Capítulos de Libro (18) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a
2023
-
Análisis contrastivo de las traducciones al alemán y al español de "The Changeling"
400 años de "The Changeling": (Thomas Middleton y William Rowley, 1622) (Servicio de Publicaciones), pp. 147-164
-
Aspectos éticos y profesionales de la traducción automática
El impacto de la traducción automática en la traducción profesional en España: tendencias, retos y aspectos socioprofesionales. El proyecto DITAPE (Peter Lang), pp. 153
-
Benisuleima o Suera Alta (Suera, Plana Baixa)
Despoblats moriscos valencians (Servicio de Publicaciones), pp. 81-90
-
Benisuleima o Suera Alta (Suera, Plana Baixa)
Despoblados moriscos valencianos (Servicio de Publicaciones), pp. 81-90
-
Categorising Problems in Court Translation
A Qualitative Approach to Translation Studies, pp. 89-103
-
De la victimización a la resiliencia: la violencia sexual en el diario autobiográfico de "Una mujer en Berlín"
La resiliencia narrativa (Tirant lo Blanch), pp. 181-210
-
Estado de la posedición: características fundamentales y situación del mercado en España
El impacto de la traducción automática en la traducción profesional en España: tendencias, retos y aspectos socioprofesionales. El proyecto DITAPE (Peter Lang), pp. 67-81
-
Evaluación del aprendizaje de la fraseoterminología gastronómica en la clase de traducción general
Investigación interdisciplinar: Educación y construcción del conocimiento (Tirant lo Blanch), pp. 467-482
-
Fase de pre-traducción: la diacronía como problema de traducción y toma de decisión en das kloster bei sendomir
Investigación interdisciplinar: Educación y construcción del conocimiento (Tirant lo Blanch), pp. 25-42
-
Hasta el infinito y ... "mucho más allá": acercamiento a una taxonomía de intertextualidad audiovisual en producciones Disney Pixar
Traducción y paratraducción: líneas de investigación II (Peter Lang), pp. 155-175
-
Interpreter-Mediated End-of-Life Encounters in Spain: Mapping the Spanish Situation Based on Healthcare Providers’ Input
New Frontiers in Translation Studies (Springer Science and Business Media Deutschland GmbH), pp. 157-172
-
Investigación en traducción económica producida por autores chinos. Estudio bibliométrico.
V Congreso Internacional de Traducción Económica, Comercial, Financiera e Institucional: libro de resúmenes. (Universidad de Alicante / Universitat d'Alacant), pp. 26-26
-
La investigación en traducción de géneros textuales económicos: ¿reflejo de la realidad profesional en Europa?
V Congreso Internacional de Traducción Económica, Comercial, Financiera e Institucional: libro de resúmenes. (Universidad de Alicante / Universitat d'Alacant), pp. 36-36
-
Metodología para la práctica docente de la traducción teatral
Investigación interdisciplinar: Educación y construcción del conocimiento (Tirant lo Blanch), pp. 607-620
-
Obstáculos para la implantación de la traducción no sexista en la Unión Europea
Traducción e interpretación especializadas en ámbito panhispánico (Peter Lang), pp. 131-145
-
Telecollaborating in Italian
ITALIAN AS A FOREIGN LANGUAGE (Vernon Press), pp. 37-57
-
The Internet as a source of vocabulary and cultural learning for Italianas a Foreign Language (IFL)
Nuevos formatos para el aprendizaje informal: ¿útiles para el formal? (Octaedro), pp. 26-37
-
Tratamiento de las colocaciones verbonominales aplicado a la enseñanza de la traducción español-francés
Investigación interdisciplinar: Educación y construcción del conocimiento (Tirant lo Blanch), pp. 383-394