Impacto del lenguaje inclusivo promovido por los movimientos feministas sobre las paremias con marca de género en español

  1. María Lucía Navarro Brotons
Revista:
Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile

ISSN: 0717-1285 0718-5758

Año de publicación: 2024

Título del ejemplar: Variación(es), enseñanza y traducción: investigación(es) en fraseología

Número: 14

Páginas: 91-108

Tipo: Artículo

DOI: 10.7764/ONOMAZEIN.NE14.05 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openDialnet editor

Otras publicaciones en: Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile

Resumen

Abordar desde la perspectiva de género la parcela de la fraseología que ocupan las paremias supone una confluencia de dos líneas de investigación: lenguaje y discurso. El objetivo de este estudio introductorio es comprobar si actualmente se hace un uso feminizado de las paremias que se recogen en el repertorio paremiológico Refranero Multilingüe median-te el masculino universal. Para ello, se emplea una metodología de corpus lexicográfico y textual. Los resultados preliminares parecen indicar que las paremias recogidas en el Refranero Multilingüe con masculino universal aceptan mayoritariamente la feminización en el discurso cuando el referente es femenino.