Problemas en la traducción de la narrativa de Franz Grillparzer
- Miguel (coord.)
- Petra (coord.)
- Pilar (coord.)
- Miguel (coord.)
Editorial: OMMPRESS
ISBN: 978-84-17387-76-1
Año de publicación: 2020
Páginas: 287-301
Tipo: Capítulo de Libro
Resumen
El profesor Juan Antonio Albaladejo ahonda en la traducción literaria, basando su investigación en dos novelas cortas del autor austriaco Franz Grillparzer: Das Kloster bei Sendomir (1827) y Der arme Spielmann (1847). El profesor Albaladejo focaliza la atención sobre los problemas de traducción que ofrecen los textos de Grillparzer, concretamente el registro elevado y la marcación diacrónica, lo que obliga al traductor a tomar la decisión de modernizar los textos o mantener la marcación de los originales, procurando acercarse al efecto que experimentaron los lectores originales.