De las dos maneras de traducir de Schleiermacher en las traducciones de García Yebra y Antoine Berman
- Pulido Correa, Martha Lucía 1
- Vega Cernuda, Miguel Angel
-
1
Universidad de Antioquia
info
ISSN: 2011-799X
Datum der Publikation: 2011
Titel der Ausgabe: Valentín García Yebra en la teoría, historia y crítica de la traducción
Ausgabe: 4
Nummer: 2
Seiten: 172-179
Art: Artikel
Andere Publikationen in: Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción
Zusammenfassung
El propósito de este artículo es comentar el ensayo de Schleiermacher en las traducciones al francés y al español. Esto nos permite ver a los traductores como lectores de traducciones. Pues es evidente, que si Berman leyó y se inspiró en la traducción de García Yebra para realizar su traducción al francés, también García Yebra leyó la traducción de Berman para buscar las equivalencias con respecto a su propia traducción. Lecturas y relecturas, traducciones, retraducciones y comentarios alrededor de las dos maneras de traducir.
Bibliographische Referenzen
- De Launay, Marc (2006). Qu’est-ce que traduire? Paris: Vrin.
- De Staël, Germaine (1816). “Del espíritu de las traducciones”, en Vega, Miguel Ángel (ed.) (1994). Textos clásicos de teoría de la traducción. Madrid: Cátedra pp. 236-238.
- García Yebra, Valentín. (1994). Traducción: Historia y Teoría. Madrid: Gredos.
- Novalis (1798). “Polvos de Polen”, en Vega, Miguel Ángel (ed.) (1994). Textos clásicos de teoría de la traducción. Madrid: Cátedra, p. 218.
- Schleiermacher, Friedrich. (2000). Sobre los diferentes métodos de traducir de Schleiermacher, traducción y comentarios. Ed., trad. y comentarios de V. García Yebra, Madrid: Gredos.
- Schleiermacher, Friedrich. ([1813]1999). Des différentes méthodes du traduire et autre texte, tr. A. Berman et Ch. Berner. Présentation, glossaire et dossier par C. Berner, Paris: Seuil, Points/Essais.
- Schleiermacher, Friedrich. “Sobre los diferentes métodos de traducir (1813)” (Vega 1994: 224 - 235).
- Vega, Miguel Ángel (ed.) (1994). Textos clásicos de teoría de la traducción. Madrid: Cátedra.