Necesidades lingüísticas en español académico como L2 de estudiantes internacionales en programas de movilidadEstudio comparativo en tres universidades privadas españolas
- Quevedo Atienza, Angeles
- Susana Pastor Cesteros Doktormutter
- Elena Orduna Nocito Co-Doktorvater/Doktormutter
Universität der Verteidigung: Universitat d'Alacant / Universidad de Alicante
Fecha de defensa: 23 von Juli von 2021
- Manuel Martí Sánchez Präsident/in
- Eva García Ferrón Sekretärin
- Rocío Santamaría Martínez Vocal
Art: Dissertation
Zusammenfassung
En un mundo cada vez más globalizado, es preciso aumentar las competencias profesionales, lingüísticas y sociales de los ciudadanos, para mejorar su empleabilidad y plena integración en la sociedad del siglo XXI. Las iniciativas de movilidad académica internacional, tales como el programa Erasmus+, permiten la realización de parte de los estudios universitarios en otros países. En los de habla hispana se vuelve indispensable el dominio del español académico. El objetivo de nuestra investigación es, pues, identificar las dificultades lingüísticas del estudiante internacional en torno al uso del español académico como L2 desde el punto de vista del alumnado en movilidad, del docente y del docente-experto en lenguaje académico. Nos preguntamos si los niveles B1 o B2 exigidos por las universidades de la muestra son suficientes y si una formación previa en lenguaje académico puede incidir en la percepción de dificultad. Por lo tanto, nuestros fundamentos teóricos se basan en poner de relieve las iniciativas y políticas llevadas a cabo a nivel internacional y, sobre todo, europeo en los ámbitos del fomento del aprendizaje de lenguas y culturas extranjeras. En este apartado destacamos la movilidad académica como factor clave para facilitar dicho aprendizaje. Así pues, se vuelve imprescindible sacar a la luz la importancia que revisten los lenguajes para fines específicos y académicos en el contexto universitario para fomentar una comunicación en adecuación con los fines académicos que se rigen en el ciclo de la Educación Superior. Tras el análisis de los datos recopilados por medio de cuestionarios administrados a 218 estudiantes internacionales y a 11 docentes, así como de entrevistas a 5 docentes-expertos durante el segundo semestre del curso 2017-18 en tres universidades privadas madrileñas (Universidad Nebrija, Universidad Francisco de Vitoria y Universidad Alfonso X El Sabio), comprobamos que los resultados apuntan a una diferencia de criterio en cuanto a la valoración de las dificultades. La mayoría del alumnado internacional no las valora como excesivas. Sin embargo, podemos destacar que sí perciben cierta dificultad a la hora de enfrentarse a la presentación oral (la exposición y la elaboración del apartado de conclusión, concretamente), así como a la producción escrita (ortografía, uso de conectores o expresiones especializadas). Para los docentes y docentes-expertos, el nivel mínimo exigido de competencia lingüística para poder cursar el año académico, aun contando con una formación previa en lenguaje académico, les permite solventar el curso, pero no aprovechar con el máximo rendimiento académico esta experiencia universitaria. Se observan, en efecto, dificultades en el desempeño de la comunicación académica tanto oral como escrita. No obstante, todos estos colectivos están de acuerdo en emprender acciones para mejorar el aprendizaje del español académico a través de cursos, talleres y otros recursos específicos, que se detallan en esta tesis.