La traducción de las partículas modales del alemán al español y al inglés

  1. PRUFER LESKE, IRENE
Zuzendaria:
  1. Enrique Alcaraz Varó Zuzendaria

Defentsa unibertsitatea: Universitat d'Alacant / Universidad de Alicante

Fecha de defensa: 1993(e)ko iraila-(a)k 15

Epaimahaia:
  1. Leocadio Martín Mingorance Presidentea
  2. José Mateo Martínez Idazkaria
  3. Gerd Wotjak Kidea
  4. Reinhard Meyer-Hermann Kidea
  5. Francisco Gimeno Menéndez Kidea

Mota: Tesia

Teseo: 36731 DIALNET

Laburpena

El trabajo constituye un acercamiento interdisciplinario a la traducción de las partículas modales del alemán al español y al inglés. Abarca consideraciones teóricas de semántica, pragmática, lingüística del texto, sociolingüística y traductología. Es un estudio empírico de método inductivo y se centra en el análisis critico de obras de literatura contemporánea alemana y de las traducciones ofrecidas mediante el bottom-up y top-down. Se realiza una clasificación de las partículas modales y la delimitación con sus homónimos. Se establecen correlaciones entre partículas modales, funciones oracionales e intenciones del hablante. En los artículos lexicográficos (730 entradas) se tratan 20 partículas. Aplicación en la lexicología y la enseñanza de idiomas.