Departamento
TRADUCCION E INTERPRETACION
Achegas congreso (5) Publicacións nas que participase algún/ha investigador/a
2007
-
Contenidos multimedia autoevaluables para la docencia de lenguasextranjeras.: El italiano para la traducción.
Actas del V Congreso de la Asociación de Centros de Lenguas en la Enseñanza Superior
-
La sinonimia y la variación denominativa en el vocabulario especializado. ¿Una anomalía o un fenómeno natural?
Aprendizaje de lenguas, uso del lenguaje y modelación cognitiva. Perspectivas aplicadas entre disciplinas: actas del XXIV Congreso Internacional de AESLA. [Recurso electrónico]
-
La traducción del teatro popular vienés: problemas, analogías y posibles soluciones.
Puente entre dos mundos: últimas tendencias en la investigación traductológica alemán-español
-
La traducción-adaptación de "Beim nächsten Mann wird allesanders de Eva Heller: una propuesta didáctica
Puente entre dos mundos: últimas tendencias en la investigación traductológica alemán-español
-
Sentido y sensibilidad en el papel del intérprete social en el ámbito médicosanitario en la provincia de Alicante
Aprendizaje de lenguas, uso del lenguaje y modelación cognitiva. Perspectivas aplicadas entre disciplinas: actas del XXIV Congreso Internacional de AESLA. [Recurso electrónico]