Publikationen (9) Publikationen, an denen Forscher/innen teilgenommen haben

2013

  1. Examen crítico de la bibliografía sobre la historia de la traducción en España

    MonTI: Monografías de traducción e interpretación, Núm. 5, pp. 117-137

  2. La traducción científico-técnica: aportaciones desde los estudios de traducción

    Letras, Vol. 1, Núm. 53, pp. 37-60

  3. La traducción español-francés de locuciones preposicionales en el lenguaje comercial. Estudio comparativo basado en corpus

    Çédille: Revista de Estudios Franceses, Núm. 9, pp. 245-274

  4. La traduction des expressions figées par les programmes de traduction automatiques

    Linguistica Pragensia, Vol. 23, Núm. 2, pp. 24-43

  5. La variación término-fraseológica en el lenguaje de la macroeconomía. Estudio basado en corpus sobre las medidas de saneamiento ante la crisis

    Revista española de lingüística aplicada, Vol. 26, pp. 215-244

  6. Lenguas especializadas, fijación y traducción

    Lynx: Panorámica de estudios lingüísticos, Núm. 12, pp. 78-82

  7. Traitement des collocations dans les dictionnaires espagnols

    Cahiers de Lexicologie, pp. 227-242

  8. Un déficit documental en la historiografía de la traducción en España: consideraciones acerca del teatro (austriaco) representado y no editado

    MonTI: Monografías de traducción e interpretación, Núm. 5, pp. 193-211

  9. «La intérprete no sólo tradujo lo que le vino en gana, sino que respondió ella a las preguntas que los abogados le realizaban al testigo»: requisitos de calidad en la subcontratación de servicios de interpretación judicial y policial en España

    Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 24, pp. 9-42