FILOLOGIA INGLESA
Department
PAOLA CONCEPCIÓN
MASSEAU DÍAZ
PROFESOR/A TITULAR DE UNIVERSIDAD
2023
-
14.Traducción colaborativa de los sonetos al amigo del alma II: Traducción literaria avanzada inglés (5724).
Memòries del Programa Xarxes d’Investigació en Docència Universitària 2022: Pròrrogues. (Universidad de Alicante / Universitat d'Alacant), pp. 117-132
2022
-
Traducción colaborativa de los Sonetos al amigo del alma II -Traducción Literaria Avanzada Inglés
Memorias del Programa de Redes de investigación en docencia universitaria: Convocatoria 2021-22 (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 193-208
-
¡Al margen!
Servicio de Publicaciones
2021
-
TradLit IV
Memorias del Programa de Redes-I3CE de calidad, innovación e investigación en docencia universitaria: Convocatoria 2020-21 (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 923-944
2020
-
La traducción colaborativa de los Sonetos al amigo del alma I: – Traducción Literaria Avanzada Inglés
Memòries del Programa de Xarxes-I3CE de qualitat, innovació i investigació en docència universitària: Convocatòria 2019-20 (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 153-160
-
TRADLIT III
Memòries del Programa de Xarxes-I3CE de qualitat, innovació i investigació en docència universitària: Convocatòria 2019-20 (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 97-100
-
Un proyecto colaborativo didáctico y profesionalizante en torno a la traducción de los sonetos de William Shakespeare
TRANS: revista de traductología, Núm. 24, pp. 319-333
2019
-
Traducción Literaria Avanzada (Inglés): Incorporación de la realidad laboral editorial a la docencia universitaria
Memòries del Programa de Xarxes-I3CE de qualitat, innovació i investigació en docència universitària: convocatòria 2018-19 (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 475
2017
-
Diseño de criterios traductológicos para la búsqueda de equivalentes de traducción de las UF (unidades fraseológicas)
Memorias del Programa de Redes-I3CE de calidad, innovación e investigación en docencia universitaria: Convocatoria 2016-17 (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 593-603
-
ERINTTRA II: El error en interpretación y traducción: Criterios para la corrección de traducciones e interpretaciones en el contexto docente universitario
Memorias del Programa de Redes-I3CE de calidad, innovación e investigación en docencia universitaria: Convocatoria 2016-17 (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 762-776
-
Metodología para la enseñanza de las UF en el Grado de Traducción e Interpretación
Memorias del Programa de Redes-I3CE de calidad, innovación e investigación en docencia universitaria: Convocatoria 2016-17 (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 604-619
2016
-
Aspectos didácticos en la formación de traductores basada en corpus
Innovaciones metodológicas en docencia universitaria: resultados de investigación (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 717-724
-
El error en interpretación y traducción (francés/español/catalán)
Investigación e Innovación Educativa en Docencia Universitaria: Retos, propuestas y acciones (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 792-803
-
Elaboración de material docente sobre la traducción plurilingüe de las unidades fraseológicas más usuales en español
Investigación e Innovación Educativa en Docencia Universitaria: Retos, propuestas y acciones (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 2003-2015
-
Enseñanza de la traducción económico-financiera y desarrollo de COMENEGO (Corpus Multilingüe de Economía y Negocios)
Investigación e Innovación Educativa en Docencia Universitaria: Retos, propuestas y acciones (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 870-879
-
Identificación, análisis y mejora de actividades docentes y discentes en la clase de traducción general A-B-A
Innovaciones metodológicas en docencia universitaria: resultados de investigación (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 665-696
-
Traducción humanística (literaria y audiovisual)
Innovaciones metodológicas en docencia universitaria: resultados de investigación (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 1075-1084
2015
-
Aspectos didácticos en la formación de traductores para el ámbito económico e institucional
Investigación y Propuestas Innovadoras de Redes UA para la Mejora Docente (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 1190-1198
2013
-
Fraseología, opacidad y traducción
Peter Lang
-
INTTRA: Creación de una página web multilingüe: Trabajo colaborativo. Desarrollo de la plataforma multimedia
Diseño de acciones de investigación en docencia universitaria (Servicio de Publicaciones), pp. 143-157