El árabe marroquíUna lengua y no un dialecto. Educar en la lengua materna

  1. Moscoso García, Francisco
Revista:
Revista de Estudios Internacionales Mediterráneos ( REIM )

ISSN: 1887-4460

Año de publicación: 2011

Número: 10

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: Revista de Estudios Internacionales Mediterráneos ( REIM )

Referencias bibliográficas

  • Actes du colloque international Language, languages; la langue les langues. Casablanca, 11-12 juin 2010. Casablanca: Fondation Zakoura Education, 2010.
  • AMEZIANE, A. 2003. L’éducation au Maroc. Un défi à relever d’urgence. Rabat: Dar al Qalam.
  • BENCHEMSI, A. R. 2010. “’Le marocain’ pour objectif”. En: Actes du colloque international, pp. 233-238.
  • BENÍTEZ FERNÁNDEZ, M. 2010. La política lingüística contemporánea de Marruecos: de la arabización a la aceptación del multilingüismo. En: Estudios Árabes e Islámicos. Dialectología árabe 5. Zaragoza, Instituto de Estudios Islámicos y del Oriente Próximo.
  • BOUKOUSS, A. 2010. “Langue première et éducation”. En: Actes du colloque international, pp. 43-52.
  • DE SAINT EXUPÉRY, A. 2009. El principito . Traducción de Abderrahim Youssi. Casablanca: Éditions Aïni Bennaï.
  • DURAND, O. 2004. L’arabo del Marocco. Elementi di dialetto standard e mediano. Roma: Università degli Studi “La Sapienza”.
  • IRAQUI-SINACEUR, Z. 2002. “L’apport des langues maternelles dans le système éducatif. En: Revue Maghrebine des Langues 1 (2002), pp. 31-45.
  • IRAQUI-SINACEUR, Z. 2010. “Le préscolaire dans l’enseignement public marocain”. En: Actes du colloque international, pp. 53-79.
  • KARMILOFF, K. / KARMILOFF-SMITH. 2005. Hacia el lenguaje. Del feto al adolescente. El desarrollo en el niño 28. Madrid: Morata.
  • LAORUI, A. 2007. Marruecos y Hassan II. Un testimonio. Madrid: Siglo XXI.
  • Le Maroc possible. Une offre de débat pour une ambition collective. 50 ans de développement humain. Perspective 2025. Casablanca: Éditions Maghrébines, 2006.
  • LLORIÁN, S. 2007. Entender y utilizar el Marco común europeo de referencia desde el punto de vista del profesor de lenguas. Madrid: Santillana.
  • MOSCOSO GARCÍA, F. 2002-2003. “Situación lingüística en Marruecos: árabe marroquí, beréber, árabe estándar, lenguas europeas”. En: Al-Andalus-Magreb 10 (2002-2003), pp. 167-186.
  • MOSCOSO GARCÍA, F. 2005. “Préstamos del francés al árabe marroquí en internet y en la informática”. En: al-Andalus-Magreb 12 (2005), pp. 85-103.
  • MOSCOSO GARCÍA, F. 2010a: “La pentaglosia en Marruecos. Propuestas para la estandarización del árabe marroquí”. En: Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos 59 (2010), pp. 45-62.
  • MOSCOSO GARCÍA, F. 2010b. “Los intereses de la enseñanza francesa en Marruecos durante los primeros años del Protectorado francés”. En: al-Andalus Magreb 17 (2010) (en prensa).
  • MOUSTAOUI, A. 2006. “El nuevo modelo de política lingüística en Marruecos y la legislación que lo sustenta”. En: al-Andalus-Magreb 13 (2006), pp. 231-250.
  • MOUSSAOUI, D. 2010. “Langue maternelle et développement de la personnalité”. En: Actes du colloque international, pp. 35-41.
  • NEBRIJA, Antonio de.1989. Gramática de la lengua castellana. Estudio y edición de Antonio Quilis. Madrid: Centro de Estudios Ramón Areces.
  • PASTOR CESTEROS, S. 2006. Aprendizaje de segundas lenguas. Lingüística aplicada a la enseñanza de idiomas. Alicante: Universidad de Alicante.
  • VERMEREN, P. 2001. Le Maroc en transition. Paris: La découverte.
  • YOUSSI, A. 1992. Grammaire et lexique de l'arabe marocain moderne. Casablanca: Wallada.
  • YOUSSI, A. 2010. “Prendre langue avec l’avenir”. En: Actes du colloque international, pp. 259-285.