Elaboración de un corpus de términos y frases para la docencia en inglés
- Camino Rea Rizzo coord. 1
- Antonio Fornet Vivancos 1
- Aránzazu García Pinar
- Belén Gallego Elvira 1
- Irene Escuin Ibáñez 1
- Lourdes Badillo Amador 1
- Carmelo Reverte Moya
- Víctor López Pérez 1
- Natalia Carbajosa Palmero 1
- Pilar Sanmartín Fita 1
- Rosa Badillo Amador 1
- Emma Garcia Meca 1
- Roberto Cañavate Bernal 1
- María Belén Cobacho Tornel 1
- David Javier López Medina 1
- Camino Ramón Llorens 1
- Pedro Jesús Martínez Aparicio
- Juan Carlos Trillo Moya 1
- Juan Pascual García 1
- David Cañete Rebenaque 1
- Jorge Larrey Ruiz 1
- Pilar Manzanares López 1
- Francisco Javier Pérez de la Cruz 1
- José María Carrillo 1
- Pedro García Martínez 1
- Marta Doval Miñarro 1
- Francisco Javier Toledo Moreo 1
- Vicenzina la Spina 1
- Susana Tena 1
- Isabel Olmedo Cifuentes 1
- José Martín Soriano Disla
- Clara Pallejá López
- Juan Antonio Nicolás Cuevas 1
- Carmen Miranda García 1
- Gonzalo Benjumeda Wynhoven 1
- Óscar Martínez Mozos
- Mostrar todos los/as autores/as +
-
1
Universidad Politécnica de Cartagena
info
- Mª Eugenia Sánchez Vidal (coord.)
Editorial: Universidad Politécnica de Cartagena
ISBN: 978-84-16325-83-2
Año de publicación: 2019
Páginas: 125-135
Tipo: Capítulo de Libro
Resumen
Este capítulo recoge el trabajo realizado por los miembros del proyecto de innovación docente denominado Elaboración de un corpus de términos y frases para la docencia en inglés, iniciado en el curso 2014/15 y continuado en el2017/18. El proyecto está destinado a la mejora y fomento de las enseñanzas bilingües en particular, y a la mejora de la comunicación en inglés en el ámbito universitario en general. Como resultado del proyecto se ha obtenido un corpus lingüístico, disponible en la web http://inglesuniversitario.upct.es/, con la intención de facilitar la expresión en lengua inglesa a los docentes que impartan sus asignaturas en inglés, como para los alumnos que reciban docencia en este idioma. El corpus está articulado en tres niveles o subcorpus: lenguaje del aula, expresiones matemáticas, y lenguaje especializado. El corpus pretende cubrir el lenguaje que se utilizado verdaderamente en las asignaturas recogidas, el lenguaje apropiado para expresarse en situaciones habituales en el ámbito universitario y en diferentes servicios universitarios. Las entradas están disponibles en inglés y español, de modo que puede ser de utilidad para alumnos extranjeros.