Validación lingüística del instrumento Health-Related Quality of Life Instrument for Children and Adolescents (kidscreen52 version proxy) en población colombiana.

  1. Fajardo-Nates, Socorro 1
  2. Argüello-Duarte, John Freddy 1
  3. Piratoba-Hernández, Blanca 2
  4. Richart-Martínez, Miguel 3
  5. Jaimes-Valencia, Mary Luz
  1. 1 Universidad Autónoma de Bucaramanga
    info

    Universidad Autónoma de Bucaramanga

    Bucaramanga, Colombia

    ROR https://ror.org/00gkhpw57

  2. 2 Universidad Nacional de Colombia
    info

    Universidad Nacional de Colombia

    Bogotá, Colombia

    ROR https://ror.org/059yx9a68

  3. 3 Universitat d'Alacant
    info

    Universitat d'Alacant

    Alicante, España

    ROR https://ror.org/05t8bcz72

Journal:
MedUNAB

ISSN: 0123-7047

Year of publication: 2016

Issue Title: Dic - Mar 2016: Hematuria, Cultural Health Care, Family Functionality.

Volume: 18

Issue: 3

Pages: 182-192

Type: Article

DOI: 10.29375/01237047.2577 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openOpen access editor

More publications in: MedUNAB

Sustainable development goals

Abstract

Introduction: Among the health outcomes measures are the questionnaires of perceived health aimed at children and young people that allow assessing perceptions from the same subjects and their parents, guardians or proxy. It is the case of the Health-related quality of life for instrument children and adolescents KIDSCREEN52 proxy version. Objective: To validate, linguistically, the proxy KIDSCREEN-52 instrument in parents with school children and adolescents from Colombia. Methodology: The direct and inverse translation method was used which consisted of three stages: a) agreement with the research group and the original authors of the test b) direct translation with the participation of two people with a degree in languages, c) group interviews to 72 parents or guardians of school children and adolescents from 8 to 18 years of public and private educational institutions from two Colombian cities and, from the six socioeconomic strata. Outcomes: Syntactical changes were included in the introduction of the questionnaire, semantic changes in the demographic and anthropometric questions. Regarding the degree of difficulty in understanding the item valued by parents or guardians (being 1 without difficulty, and 5 with more difficulty in understanding), it was identified that, in general, the average valued with 1 of difficulty in understanding was 96.05%, no item was valued with the maximum degree of difficulty. The dimension that had the highest degree of difficulty, corresponded to the items of the financial resources scale, particularly in younger children; this aspect refers to parents that usually do not administer money, issues identified in the observations of peers or guardians during cognitive interviews. Conclusions: The combination of translation strategies and interviews allows proposing a version of parents suited to the Colombian context to be used in a study of metric validation. [Fajardo-Nates S, Argüello-Duarte, JF, Piratoba-Hernández B, Miguel Richart-Martínez M, Cabrero-García J, Jaimes-Valencia ML. Linguistic Validation of Health-Related Quality Of Life Instrument for Children and Adolescents (kidscreen52 proxy versions) in the Colombian population. MedUNAB 2016; 18(3): 182-192].