El papel de la influencia interlingüística en el desarrollo de la competencia metafóricaestado de la cuestión y propuesta didáctica

  1. Torres Soler, Julio 1
  1. 1 Universitat d'Alacant
    info

    Universitat d'Alacant

    Alicante, España

    ROR https://ror.org/05t8bcz72

Revista:
Didáctica. Lengua y literatura

ISSN: 1130-0531 1988-2548

Ano de publicación: 2021

Número: 33

Páxinas: 145-156

Tipo: Artigo

DOI: 10.5209/DIDA.77663 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openAcceso aberto editor

Outras publicacións en: Didáctica. Lengua y literatura

Obxectivos de Desenvolvemento Sustentable

Resumo

Investigaciones recientes han demostrado que en el desarrollo de la competencia metafórica en una segunda lengua (L2) entra en juego, entre otros factores, la primera lengua (L1) del aprendiente. Ante esta evidencia, en el presente trabajo nos proponemos actualizar el tratamiento del lenguaje metafórico en el aula de segundas lenguas, incorporando una mayor atención al contraste entre la L1 y la L2. Para ello, en primer lugar, establecemos un estado de la cuestión en el que examinamos el impacto de la influencia interlingüística en el desarrollo de la competencia metafórica en una L2, con especial atención al papel de la L1 en las metodologías didácticas empleadas para la enseñanza de la metáfora. En segundo lugar, a modo de ilustración, nos centramos en el caso de la metáfora conceptual las emociones son sabores. Basándonos en un estudio previo en el que se analiza esta metáfora de forma contrastiva en español y en inglés, presentamos una propuesta didáctica original para estudiantes angloparlantes de español, en la que se aborda el lenguaje metafórico de los sabores.

Referencias bibliográficas

  • Acquaroni Muñoz, Rosana (2008): La incorporación de la competencia metafórica (CM) a la enseñanza-aprendizaje del español como segunda lengua (L2) a través de un taller de escritura creativa: estudio experimental [Tesis doctoral, Universidad Complutense de Madrid].
  • Altakhaineh, Abdel Rahman Mitib y Nimra M. Shahzad (2020). Using pictures in teaching metaphorical expressions to Arabic-speaking EFL learners. The Asian Journal of Applied Linguistics, 7(1), 32-44.
  • Bachman, Lyle. F. (1990). Fundamental Considerations in Language Testing. Oxford: Oxford University Press.
  • Barcelona Sánchez, Antonio (2001). On the systematic contrastive analysis of conceptual metaphors: Case studies and proposed methodology. En Martin Pütz, Susanne Niemeier y Rene Dirven (eds.). Applied cognitive linguistics II: Language pedagogy (pp. 117-146). Berlin: De Gruyter.
  • Berdún Villamonte, Irune (2021). La presencia de las expresiones metafóricas en ocho manuales de ELE de nivel B1. MarcoELE. Revista de Didáctica Español Lengua Extranjera, 32(1).
  • Boers, Frank (2000). Metaphor awareness and vocabulary retention. Applied linguistics, 21(4), 553-571.
  • Boers, Frank (2001). Remembering figurative idioms by hypothesising about their origin. Prospect, 16(3), 35-43.
  • Charteris-Black, Jonathan (2002). Second language figurative proficiency: A comparative study of Malay and English. Applied Linguistics, 23(1), 104-133.
  • Chen, Yi-Chen y Huei-ling Lai (2014). The influence of cultural universality and specificity on EFL learners’ comprehension of metaphor and metonymy. International Journal of Applied Linguistics, 24(3), 312-336.
  • Consejo de Europa (2002). Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Ministerio de Educación, Cultura y Deporte.
  • Cuberos Vicente, Rocío (2014). El enfoque léxico y la competencia metafórica: Una propuesta didáctica [Trabajo final de máster, Universitat de Barcelona y Universitat Pompeu Fabra].
  • Cummins, Jim (2008). Teaching for transfer: Challenging the two solitudes assumption in bilingual education. En Nancy Hornberger (ed.). Encyclopedia of language and education (vol. 5) (pp. 65-75). Berlín: Springer.
  • Danesi, Marcel (1988). The development of metaphorical competence: A neglected dimension in second language pedagogy. En Albert N. Mancini, Paolo Giordano y Pier Rai Baldini (eds.). Selected papers from the Proceedings of the Third Annual Conference of the American Association of Teachers of Italian (pp. 1-10). River Forest, IL: Rosary College.
  • Danesi, Marcel (2003). Second language teaching. A view from the right side of the brain. Dordrecht: Kluwer Academy Publishers.
  • Danesi, Marcel (2008). Conceptual errors in second-language learning. En S. De Knop y T. De Rycker (eds.). Cognitive Approaches to Pedagogical Grammar: A Volume in Honour of René Dirven (pp. 231-256). Berlin: Mouton de Gruyter.
  • Deignan, Alice, Danuta Gabryś-Barker y Agnieszka Solska (1997). Teaching English metaphors using cross-linguistic awareness-raising activities. ELT Journal, 51(4), 352-360.
  • Galindo Merino, María del Mar (2012). La lengua materna en el aula de ELE. Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera (ASELE).
  • Gómez Vicente, Lucía (2013). L’expression métaphorique de l’évènement émotionnel en français (L1) et en espagnol (L1/L2): les images schéma haut/bas et dedans/dehors. Analyse descriptive et proposition didactique. Recherches en Didactique des Langues et des Cultures, 10(1), 81-102.
  • Gómez Vicente, Lucía (2018). Enseñanza del léxico de especialidad a través de la metáfora conceptual: Protocolo didáctico. En Aura Luz Duffé Montalvan (ed.). Estudios sobre el léxico. Puntos y contrapuntos (pp. 365-394). Berna: Peter Lang.
  • Gómez Vicente, Lucía (2019). La expresión de las emociones en la enseñanza del español LE/L2. En Iraide Ibarretxe-Antuñano, Teresa Cadierno López y Alejandro Castañeda Castro (eds.). Lingüística cognitiva y español LE/L2 (pp. 340-370). Londres: Rouletdge.
  • Gutiérrez Pérez, Regina (2017). Teaching Conceptual Metaphors to EFL Learners in the European Space of Higher Education. European Journal of Applied Linguistics, 5(1), 87-114.
  • Gutiérrez Pérez, Regina (2018). The development of a metaphoric competence. A didactic proposal of educational innovation. Innovation in Language Learning and Teaching, 13(3), 1-27.
  • Hijazo-Gascón, Alberto (2011). Las metáforas conceptuales como estrategias comunicativas y de aprendizaje: Una aplicación didáctica de la lingüística cognitive. Hispania, 94(1), 142-154.
  • Hoang, Ha (2014). Metaphor and Second Language Learning: The State of the Field. TESL-EJ, 18(2), 1-27.
  • Instituto Cervantes (2006). El plan curricular del Instituto Cervantes: niveles de referencia para el español. Madrid: Edelsa.
  • Jarvis, Scott (1998). Conceptual transfer in the interlingual lexicón. Bloomington, IN: IULC.
  • Kaitian, Lu (2011). Metáforas en la enseñanza del español a alumnos chinos: propuestas didácticas para mejorar la conciencia y competencia metafórica. En N. Arriaga Arrelo, R. Blasco García, A. M. Ducasse, S. González Fernández-Corugedo, A. Mateo Pérez, F. J. Menéndez Sánchez, A. J. Sánchez Griñán, J. Robisco García y M. J. Blanco (eds.). Artículos del II Congreso de Español como Lengua Extranjera en Asia-Pacífico (pp. 329-346). Manila: Centro Virtual Cervantes.
  • Kellerman, Eric (2000). Lo que la fruta puede decirnos acerca de la transferencia léxico-semántica: una dimensión no estructural de las percepciones que tiene el aprendiz sobre las relaciones lingüísticas. En Carmen Muñoz (ed.). Segundas lenguas: adquisición en el aula (pp. 21-379). Barcelona: Ariel.
  • Lakoff, George y Mark Johnson (1980). Metaphors we live by. Chicago: University of Chicago Press.
  • Lantolf, James P. y Larysa Bobrova (2014). Metaphor instruction in the L2 Spanish classroom: Theoretical argument and pedagogical program. Journal of Spanish Language Teaching, 1(1), 46-61.
  • Lindstromberg, Seth y Frank Boers (2005). From movement to metaphor with manner-of-movement verbs. Applied Linguistics, 26(2), 241-261.
  • Littlemore, Jeannette, y Graham Low (2006). Metaphoric competence, second language learning, and communicative language ability. Applied linguistics, 27(2), 268-294.
  • Martín Gascón, Beatriz (2020). Potenciando la competencia metafórica en tiempos de COVID: Flippear la clase de ELE con Microsoft Teams. En Conference Proceedings EDUNOVATIC 2020 (pp. 620-623). Madrid: Redine.
  • Martín Gascón, Beatriz (en prensa). Engaging ELE learners: Emotion metaphors on GIFs. Education, Innovation and Training for Sustainable Development in the Context of COVID-19. Madrid: Dykinson.
  • Masid Blanco, Ocarina (2014). La metáfora lingüística en el aula de ELE. En Narciso Miguel Contreras Izquierdo (ed.). La enseñanza del Español como LE/L2 en el siglo XXI (pp. 893-902). Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera.
  • Masid Blanco, Ocarina (2015). La metáfora lingüística en el desarrollo de la competencia léxica en ELE: propuesta semántica y didáctica sobre el léxico somático desde un punto de vista cognitivo [Tesis doctoral, Universidad Complutense de Madrid].
  • Ogarkova, Anna (2007). Green-eyed monsters: a corpus-based study of the concepts of Envy and Jealousy in modern English”. Metaphorik.de, 13, 87-147.
  • Rivera León, Lorena (2016). La metáfora como recurso didáctico en el aula de ELE: un estudio a partir de la lingüística cognitiva. Boletín de la Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera, 54, 13-25.
  • Saaty, Rawan A. (2019). An Enactment-Based Approach to the Teaching of Metaphoric Expressions: A Case of Saudi EFL Learners. En Ana María Piquer Píriz y Rafael Alejo González (eds.). Metaphor in Foreign Language Instruction (pp. 263-285). Berlín: De Gruyter.
  • Skorczynska Sznajder, Hanna (2010). A corpus-based evaluation of metaphors in a business English textbook. English for Specific Purposes, 29(1), 30–42.
  • Suárez Campos, Laura y Alberto Hijazo Gascón (2019). La metáfora conceptual y su aplicación a la enseñanza de español LE/L2. En Iraide Ibarretxe-Antuñano, Teresa Cadierno López y Alejandro Castañeda Castro (eds.). Lingüística cognitiva y español LE/L2 (pp. 235-252). Londres: Rouletdge.
  • Torres Soler, Julio (2020). La diversidad del lenguaje metafórico: un estudio picante de las metáforas de los sabores en español y en inglés y su aplicación a la enseñanza de ELE [Trabajo fin de máster no publicado, Universidad de Alicante].
  • Torres Soler, Julio (2021). Variation in embodied metaphors: a contrastive analysis of taste metaphors in Spanish and English [Manuscrito presentado para su publicación].
  • Türker, Ebru (2015). The role of L1 conceptual and linguistic knowledge and frequency in the acquisition of L2 metaphorical expressions. Second Language Research, 32(1), 25-48.
  • Velasco-Sacristán, Marisol (2009). A translation approach to metaphor teaching in the LSP classroom: Sample exercises from a Business English School. Ibérica: Revista de la Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos, 17, 83-98.
  • Villacañas de Castro, Luis. S. (2018). Una exploración de la transferencia interlingüística de la competencia metafórica en estudiantes bilingües (español/catalán) de inglés como lengua extranjera: un caso de estudio. Tejuelo: Didáctica de la Lengua y la Literatura. Educación, 27, 119-148.
  • Zibin, Aseel (2016). On the production of metaphors and metonymies by Jordanian EFL learners: acquisition and implications. Topics in Linguistics, 17(2), 41-58.