¿Equilibrio de poderes entre el intérprete y el profesional sanitario?análisis de la situación y propuesta de formación

  1. Pérez Estevan, Elena
Aldizkaria:
FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation

ISSN: 2341-3778

Argitalpen urtea: 2016

Alea: 3

Orrialdeak: 82-91

Mota: Artikulua

DOI: 10.37536/FITISPOS-IJ.2016.3.0.96 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_opene_Buah editor

Beste argitalpen batzuk: FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation

Laburpena

The massive arrival of foreign people in the last decades has originated a new group of people with new healthcare needs. The aim of this paper is to ensure the hypothesis that a previous interpreter-doctor contact or an out of the routine encounter contributes to improve the interpreting services during the consultation and it enhances better quality. To that end, some key factors such as communication, roles, code of ethics, law, clinical interview stages and visibility are studied in this research work. We have carried out an observational, descriptive and follow-up study and a case study to discover the opinions of professional interpreters and healthcare professionals. Finally, the previous encounter assumption is confirmed based on the findings of the study. In this sense, medical interpreting constitutes an interesting growing field. This research focuses on the mentioned field due to the lack of studies.