Les traduccions de Xavier Benguerell'enllaç amb les memòries literàries

  1. Cortés i Orts, Carles
Livre:
Actes del Divuitè Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes: Universitat de Bucarest, 2-6 de juliol de 2018
  1. Oana-Dana Balaş (coord.)
  2. Xavier Montoliu Pauli (coord.)

Éditorial: Institut d'Estudis Catalans ; Associació Internacional de Llengua i Literatura Catalanes

ISBN: 978-84-9965-590-1

Année de publication: 2021

Pages: 344-352

Congreso: Col.loqui Internacional de Llengua y Literatura Catalanes (18. 2018. Bucarest)

Type: Communication dans un congrès

Résumé

La nostra investigació s’ha centrat en el testimoni personal de l’escriptor Xavier Benguerel, tant en les seues memòries com en diverses publicacions sobre el tema, sobre la seua dedicació a la traducció. La seua trajectòria com a creador es desenvolupa principalment en el camp de la novel·la i del conte, però és en la tasca traductora quan se centra en la poesia o el poema en prosa d’autors tan diversos com Jean La Fontaine, Paul Valéry, Arthur Rimbaud, Edgar Allan Poe o Pablo Neruda. L’escriptor s’interessa pel treball lingüístic com una part de la seua formació com a narrador. Tot i plantejar diversos dels reptes que té com a traductor, el que interessa dels seus escrits és la reflexió sobre la condició de la traducció i el seu paper dins de l’evolució estilística de la seua obra narrativa.