Los nuevos viajeros, las nuevas palabrasAproximación a los orígenes del léxico del turismo en español

  1. Carmen Marimón Llorca 1
  1. 1 Universitat d'Alacant - Universidad de Alicante, España
Revista:
Boletín de filología: (Universidad de Chile)

ISSN: 0067-9674 0718-9303

Año de publicación: 2021

Volumen: 56

Número: 1

Páginas: 379-400

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: Boletín de filología: (Universidad de Chile)

Resumen

From the second half of the 19th century, guides and manuals for travelers in any corner of Spain will begin to proliferate. The consolidation of the bourgeoisie and the improvement of transport make possible this new mode of idle and recreational travel that will end up being one of the main sources of communication and wealth throughout the world (Larrinaga, 2002). The earliest modern works recounting travel, advising accommodation, describing landscapes, and detailing itineraries through monumental cities were written in that century. But, as Calvi (2012: 1) points out, “tourism is made with words” and, in effect, the new genre will require new modes of expression that will produce a specific vocabulary and that, little by little, will be incorporated into lexicographical repertoires.The objective of this work is to carry out an approach to the origins of the conformation of the specific lexicon of leisure travel in Spanish, define the semantic fields, identify the first occurrences, check with what vitality they arose, when they were incorporated into the lexicographic repertoires and What this new practice ultimately contributed to the lexical flow of Spanish in the 19th century. For this, seven guides and travel books written by Spanish authors, have been used as a reference corpus where words such as excursion, hotel, railway, tourist, luggage, guide, etc. they appear used naturally. The presence of this lexicon is verified in contemporary lexicographic works –Academic and Non-Academic Dictionaries from the 19th century– and the extent of its use in CORDE is checked. The selection and organization of the lexicon is carried out based on the fields established in the Dictionaries of Alcaraz (2000) and Aragón (2009). This shows the vitality with which the new activity and the new vocabulary took root in society and in the Spanish language of the second half of the 19th century.

Referencias bibliográficas

  • Boix, Vicente. 1849. Manual del viagero y guía de los forasteros en Valencia. Valencia: Imprenta de José Rius.
  • Comas Galibern, José. 1884. Guía del Viajero en España. Itinerario artístico y pintoresco por la Península Ibérica. Barcelona: Imprenta del Heredero de D. Pablo Riera.
  • de Paula Mellado, Francisco. 1842. Guia del viagero en España, Comprende una noticia geográfica estadistica é historica del reino, descripcion de Madrid y de las principales poblaciones de España, noticia de los caminos generales y transversales... con Apéndice que reúne todas las noticias relativas á comunicación y transporte, diligencias, mensagerías, carros, galeras, correos, aguas minerales, etc., etc. Madrid: Gabinete Literario.
  • de Lasa, José. 1873. De Madrid al Vesubio. Viaje a Italia por… y regreso por…Guía descriptiva y práctica con noticias e indicaciones acerca de los medios de viaje, fondas, costumbres locales, etc. Madrid: Imprenta de la Asociación del Arte de Imprimir.
  • de Ramón, Luis P. [ca. 1895]. La Suiza: viaje pintoresco á través de sus 22 cantones: con datos históricos y geográficos; obra ilustrada con 782 grabados al boj y un mapa. 2 vol. Barcelona: Establecimiento Tipográfico-Editorial de Pablo Riera y Sans.
  • Garulo, José. 1841. Manual de forasteros en Valencia, o sea, guía segura para encontrar las cosas más apreciables y dignas de saberse que hay en ella, sin necesidad de preguntar: contiene muchos artículos y noticias curiosas e interesantes, como se advierte por la sola lectura del índice. Valencia: Imprenta de Juan Mariana.
  • Pleyan de Porta, José. 1877. Guía-Cicerone de la ciudad de Lérida¸ Viaje por la ciudad al objeto de conocer su historia, tradiciones y costumbres, estudiar sus monumentos y facilitar al viajero cuantas noticias... Lérida: Imprenta de José Sol Torrens.
  • Valverde y Álvarez, Emilio. 1886. Nueva guía del viajero en España y Portugal: viaje geográfico, artístico y pintoresco por la Península Ibérica,2 vols. Madrid: Fernando Cao y Domingo de Val.
  • Domínguez, Ramón Joaquín. 1853. Diccionario Nacional o Gran Diccionario Clásico de la Lengua Española. Madrid-París: Establecimiento de Mellado.
  • Gaspar y Roig. 1853. Biblioteca Ilustrada de Gaspar y Roig. Diccionario enciclopédico de la lengua española, con todas las vozes, frases, refranes y locuciones usadas en España y las Américas Españolas [...] Tomo I. Madrid: Imprenta y Librería de Gaspar y Roig, editores.
  • Pagés, Aniceto de. 1904. Gran diccionario de la lengua castellana, autorizado con ejemplos de buenos escritores antiguos y modernos [...]. Barcelona: Pedro Ortega.
  • Toro y Gómez, Miguel de. 1901. Nuevo diccionario enciclopédico ilustrado de la lengua castellana. París-Madrid: Librería Armand Colin-Hernando y Cía.
  • Zerolo, Elías. 1895. Diccionario enciclopédico de la lengua castellana. París: Garnier hermanos.
  • Alcaraz Varó, Enrique y otros. 2000. Diccionario de términos de turismo y ocio. Barcelona: Ariel.
  • Alvar Ezquerra, Manuel. 2002. De antiguos y nuevos diccionarios del español. Madrid: Arco Libros.
  • Ammadi, Mostafa. 2008. Léxico de viajes en los Diccionarios españoles. Magriberia 1: 37-43.
  • Aragón Cobo, Marina, Mercedes Eurrutia Cavero y Montserrat Planelles Ibáñez, 2007. El lenguaje del turismo. En Enrique Alcaraz Varó, José Mateo Martínez y Francisco Yus Ramos (eds.). Las lenguas profesionales y académicas, pp. 233-245. Barcelona: Ariel.
  • Azorín Fernández, Dolores. 2000. Los diccionarios del español en su perspectiva histórica. Alicante: Universidad de Alicante.
  • Cabré i Castellví, María Teresa.1993. La terminología. Teoría, metodología, aplicaciones. Barcelona: Antàrtida-Empúries.
  • Calvi, Maria Vittoria. 2006. Lengua y comunicación en el español del turismo. Madrid: Arcolibros.
  • Calvi, Maria Vittoria. 2012. Palabras y cultura en la lengua del turismo. Pasos 10 (4): 1-3.
  • Calvi, Maria Vittoria. 2016. Léxico de especialidad y lengua del turismo. En Aura Luz Duffé Montalván (ed.). Estudios sobre el léxico. Puntos y contrapuntos, pp. 187-214. Bern: Peter Lang.
  • Canal i Morell, Jordi. 2002. La sociabilidad en los estudios sobre la España contemporánea: una revisión. En Elena Maza Zorrilla (coord.). Sociabilidad en la España contemporánea. Historiografía y problemas metodológicos, pp. 25-55. Valladolid: Universidad de ValladolidInstituto Universitario de Historia Simancas.
  • Freire, Ana Mª. 2012. España y la literatura de viajes del siglo XIX. Anales. 24: 67-83.
  • Garriga, Cecilio. 2015. Estudio del léxico y la lexicografía especializada, el “Diccionario industrial; artes y oficios de Europa y América” (1888-1891) de Camps y Armet como fuente. Études romanes de Brno 1: 61-84.
  • Gordon, Bertram. 2002. El turismo de masas: un concepto problemático en la historia del siglo XX. Historia Contemporánea 25: 125-156.
  • Jafari, Jafar (ed.). 2002. Enciclopedia del turismo. Madrid: Síntesis.
  • Korstanje, Maximiliamo. 2007. The origin and meaning of Tourism: Etymological study. eRTR 5: 100-109.
  • Larrinaga Rodríguez, Carlos 2002. El turismo en la España del siglo XIX. Historia Contemporánea 2: 157-179.
  • Liverani, Elena y Jordi Canals. 2011. El discurso del turismo. Aspectos lingüísticos y variedades textuales. Trento: Tangram Edizioni Scientifiche.
  • Marimón Llorca, Carmen y M. Isabel Santamaría Pérez. 2007. Los géneros y las lenguas de especialidad. En Enrique Alcaraz Varó, José Mateo Martínez y Francisco Yus Ramos (coords.). Las lenguas profesionales y académicas, pp. 127-140. Barcelona: Ariel.
  • Marimón Llorca, Carmen y M. Isabel Santamaría Pérez. 2019. De la fábrica a la palabra: una propuesta para la elaboración de un diccionario terminológico sobre la industria juguetera. En Cecilio Garriga, Mª Luisa Pascual y Mª Betulia Pedraza. Lengua de la ciencia y lenguajes de especialidad, pp. 75-100. A Coruña: Universidade da Coruña.
  • Pedote, Giuseppe Simone. 2017. El léxico del turismo y sus géneros textuales en los siglos XIX-XX. En Ignacio Sariego López, Juan Gutiérrez Cuadrado y Cecilio Garriga Escribano (eds.). El diccionario en la encrucijada: de la sintaxis y la cultura al desafío digital, pp. 353-367. Santander: Escuela Universitaria de Turismo Altamira.
  • Planelles, Montserrat, Marina Aragón Cobo, Mercedes Eurrutia Cavero y Elisabeth Ruiz Quemoun Fernández. 2009. Diccionario de términos del turismo. Barcelona: Ariel.
  • Serrano, Mª del Mar. 1993. Viajes y viajeros por la España del siglo XIX. Cuadernos Críticos de Geografía Humana 98: 1-31.
  • Serrano, Mª del Mar. 1993. Las guías urbanas y los libros de viajes en la España del siglo XIX. Barcelona: Universitat de Barcelona.
  • Tissot, Laurent. 2002. El turismo en Suiza o el advenimiento de un modelo de excelencia. Historia Contemporánea 25: 83-100.
  • Vallejo Pousada, Rafael, Elvira Lindoso-Tato y Margarita Vila-Rodríguez. 2018. Los orígenes históricos del turista y del turismo en España: la demanda turística en el s. XIX. Investigaciones de Historia Económica XXX: 1-11.