TRADLIT III

  1. Paola Candelaria Carrión González
  2. Paola Conception Ginette Masseau
  3. María Lucía Navarro-Brotons
  4. Javier Franco Aixelá
  5. José Rafael Romero Benito
  6. Blanca Rodríguez Arganda
  7. Ana Cámara Cobos
Libro:
Memòries del Programa de Xarxes-I3CE de qualitat, innovació i investigació en docència universitària: Convocatòria 2019-20
  1. Roig-Vila, Rosabel (coord.)
  2. Antolí Martínez, Jordi M. (coord.)
  3. Diez Ros, Rocío (coord.)
  4. Pellín Buades, Neus (coord.)

Editorial: Instituto de Ciencias de la Educación ; Universidad de Alicante / Universitat d'Alacant

ISBN: 978-84-09-24478-2

Año de publicación: 2020

Páginas: 97-100

Tipo: Capítulo de Libro

Resumen

En este proyecto titulado “Tradlit III” se presenta una experiencia educativa llevada a cabo en una asignatura optativa en el marco del Grado en Traducción e Interpretación. En este contexto, se invita al alumnado de último año de Grado a poner en práctica las estrategias de traducción adquiridas a lo largo de toda la carrera, así como la creatividad inherente al ámbito literario para elaborar la traducción colaborativa de una obra teatral publicada en 2017 y titulada “En Marge!” (Jesús Belotto). La elección de la obra gira en torno a la presencia de múltiples culturemas, siendo este concepto definido por Molina (2001: 89) como: “un elemento verbal o paraverbal que posee una carga cultural específica en una cultura y que al entrar en contacto con otra cultura a través de la traducción puede provocar un problema de índole cultural entre los textos origen y meta”. Así, el alumnado ha tenido que seguir distintas estrategias de traducción para solventar estas dificultades, tratando de evitar una desnaturalización del texto y siempre persiguiendo el mismo impacto en el público destinatario. Todo un desafío de traducción enmarcado en un proyecto que ha suscitado el interés de un estudiantado comprometido y creativo a partes iguales