Terminología bilingüe e interpretación de conferencias. Investigación evaluativa sobre metodologías aplicadas al mundo real

  1. Daniel Gallego Hernández
  2. Miguel Tolosa Igualada
Libro:
Redes de Investigación e Innovación en Docencia Universitaria: Volumen 2020
  1. Roig-Vila, Rosabel (coord.)
  2. Antolí Martínez, Jordi M. (coord.)
  3. Diez Ros, Rocío (coord.)
  4. Pellín Buades, Neus (coord.)

Editorial: Instituto de Ciencias de la Educación ; Universidad de Alicante / Universitat d'Alacant

ISBN: 978-84-09-20703-9

Año de publicación: 2020

Páginas: 229-241

Tipo: Capítulo de Libro

Resumen

El presente trabajo forma parte del proyecto de innovación docente (modalidad B) “Terminología bilingüe e interpretación simultánea. Experiencia educativa y aplicación al mundo real” (4696) en el que se propone un proyecto real de coordinación entre asignaturas de “Terminología bilingüe” e “Interpretación simultánea” encaminado a satisfacer las necesidades informativas del intérprete a partir del trabajo terminográfico previo y su aplicación en el aula. En concreto, se desarrolla uno de los cinco objetivos propuestos en él: conocer el parecer del alumnado respecto de las metodologías docentes propuestas. Se trata, por tanto, de un estudio sobre la idoneidad de las metodologías docentes empleadas en las asignaturas de terminología bilingüe e interpretación simultánea. Se presentan los contextos de las asignaturas en la que tiene lugar la investigación educativa, así como los aspectos básicos docentes desarrollados en ellas. A continuación, se describe el diseño de los cuestionarios específicos referidos a las metodologías empleadas que, a modo de instrumento de recogida de datos, se destinó al alumnado de ambas asignaturas.