El lenguaje del atún, una creación sociocultural mediterránea

  1. Francesc Xavier Llorca Ibi 1
  1. 1 Universitat d'Alacant
    info

    Universitat d'Alacant

    Alicante, España

    ROR https://ror.org/05t8bcz72

Journal:
Revista de dialectología y tradiciones populares

ISSN: 0034-7981

Year of publication: 2017

Tome: 72

Notebook: 1

Pages: 221-244

Type: Article

DOI: 10.3989/RDTP.2017.01.009 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openOpen access editor

More publications in: Revista de dialectología y tradiciones populares

Abstract

The tuna lexicon is a slang created by professionals involved in the process of catching and processing tuna fish. This social work-related group, made up of humble communities, has historically faced discrimination from other social strata, a factor which has contributed to the construction of their own lexicon. Another significant contribution in the configuration of trap-netting words has come from groups of migrant fishermen who speak different languages, which also distinguishes these professionals from other speakers. Thus, the study of the terms that make up this lexicon, and of its social and historical context, will allow us to visualize the relationships of cooperation and cultural, technological, economic and linguistic intervention made by some communities in others, making the tuna lexicon a symbol of Mediterranean culture.

Bibliographic References

  • Abulafia, David. 2013. El gran mar. Una historia humana del Mediterráneo. Barcelona: Crítica.
  • Barral, Carlos. 1985. Pel car de fora. Catalunya des del Mar. Barcelona: Edicions 62.
  • Bello, Juan M. 2005. «Almadrabas andaluzas a finales de la Edad Media. Nuevos datos para su estudio». Historia, instituciones, documentos 32: 81-114.
  • Bellón, Luis. 1926. La industria del atún en España. Madrid: Ministerio de Marina.
  • Cano, Maria Antònia. 1993. «La saladura i els seus noms». Quaderns de migjorn 1: 33-36.
  • Cavanilles, Antonio J. 1795. Observaciones sobre la historia natural, geografía, agricultura, población y frutos del Reyno de Valencia. Madrid: Imprenta Real.
  • Chiaramonte, Carmelo. 2006. A tutto tonno. Lodi: Bibliotheca culinaria.
  • Coromines, Joan y José A. Pascual. 1980. Diccionario Crítico Etimológico Castellano e Hispánico. Madrid: Editorial Gredos.
  • Coromines, Joan. 1995. Diccionari Etimològic i Complementari de la Llengua Catalana. Barcelona: Curial Edicions Catalanes.
  • Devoto, Giacomo. 1992. Avviamento alla etimologia italiana. Florencia: Felice le Monnier.
  • Florido, David. 2003. «La almadraba como sistema cultural de pesca». Boletín del Instituto Andaluz del Patrimonio Histórico 44: 65-71.
  • Florido, David. 2005. Evolución histórica y cultural de las almadrabas en el litoral atlántico meridional (siglos XVI-XX). Palamós: Càtedra d’Estudis Marítims.
  • Florido, David. 2013. «Las almadrabas andaluzas bajo el consorcio nacional almadrabero (1928-1971)». Sémata. Ciencias Sociais e Humanidades 25: 117-151.
  • Fundación Medina Sidonia. «Historias». . Fecha de acceso: 4 de octubre de 2002. Página actualmente inactiva.
  • Gallart, Lorena, Roberto Escriche y Pedro Fito. 2005. La salazón de pescado, una tradición en la dieta mediterránea. Valencia: Universidad Politécnica de Valencia. PMCid:PMC1172240
  • García, Miguel Ángel. 2001. El pan y los peces. Santi Petri en la memoria. Chiclana: Ayuntamiento de Chiclana.
  • Guillén, Julio F. 1963. El lenguaje marinero. Madrid: Real Academia Española.
  • Liauzu, Claude. 1972. «La pêche et les pêcheurs de thon en Tunisie dans les années 1930». Revue de l’Occident musulman et de la Méditerranée 12: 69-91. https://doi.org/10.3406/remmm.1972.1163
  • Llorca Baus, Carlos. 1994. Historia marinera de Benidorm. Benidorm: Ayuntamiento de Benidorm.
  • Llorca Baus, Carlos y Jorge Norberto. 1988. Almadraba, salazón y cocina. Alicante: Such Serra, S.C.V.
  • Llorca Ibi, Francesc Xavier. 2004. «Xanca, chanca: un italianisme del català i de l’espanyol». Estudis de Llengua i Literatura Catalanes / XLVIII. Miscel·lània Joan Veny 4: 157-166. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat.
  • Llorca Ibi, Francesc Xavier. 2008. Llengua d’arraix. La parla almadravera valenciana. Valencia: Acadèmia Valenciana de la Llengua. PMCid:PMC3733457
  • López, Antonio, Manuel Blasco, Vicente Climent, Fernando J. Fernández, Federico Martínez, Álvaro Pérez, Juan Manuel Ruiz y Damián Sánchez. 2007. El atún y la alimentación mediterránea. Málaga: Junta de Andalucía.
  • López Márquez, Vicente. 2006. Isla Cristina. Por los caminos de la historia. Punta Umbría: Diputación de Huelva / Ayuntamiento de Isla Cristina.
  • Lotina, Roberto y Mario de Hormaechea. 1986. Peces de mar y río. Bilbao: Urmo S.A. de Ediciones.
  • Mariotti, Lilla y Virgilio Pronzati. 2003. Il tonno. Le tonnare che parlano genovese. Génova: Il Golfo.
  • Martínez, Francesc. 1912. Folklore Valencià. Coses de la meua terra (primera tanda). Valencia: Establecimiento tipográfico de Manuel Pau.
  • Mederos, Alfredo. 2007. «Los atunes de Gadir». Gerión. Revista de Historia Antigua. Vol. extra: 173-195.
  • Oliver, Manuel. 1982. Almadrabas de la costa alicantina. Alicante: Universidad de Alicante.
  • Opiano. 1990. De la caza. De la pesca. Madrid: Editorial Gredos.
  • Palmireno, Juan L. 1569. Vocabulario del humanista. Valencia: Typographia Petri à Huete.
  • Parona, Corrado. 1919. Il tonno e la sua pesca. Venecia: Premiate Officine Graphiche Carlo Ferrari.
  • Pérez, Jaime. 1987. La almadraba. Texto mecanografiado cedido por el autor, arráez de la almadraba de Tánger.
  • Robles, David, José Luis Gozálvez y José Antonio López. 2015. Ave thunnus. Huelva: Diputación de Huelva.
  • Rodríguez, Benigno. 1923. Diccionario de arte de pesca de España y sus posesiones. Madrid: Sucesores de Rivadeneyra (S.A.).
  • Romaní, Arturo. 1998. Una industria salazonera catalana en Galicia. Origen, apogeo y ocaso. A Coruña: Xunta de Galicia.
  • Rosa, Luís F. 1989. A pesca do atum no Algarve. Algarve: Parque Natural da Ria Formosa y Direcção Geral das Pescas.
  • Ruiz, Juan Manuel y José A. López. 2005. La almadraba de Nueva Umbría. Huelva: Diputación de Huelva.
  • Sagarra, Josep Maria de. 1984. All i salobre. Barcelona: Edicions Proa.
  • Sáñez, Antonio. 1791. Diccionario de los artes de la pesca nacional. Madrid: Imprenta de D. Antonio de Sancha.
  • Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués. Disponible en: . Fecha de acceso: 27 feb. 2017.
  • Toso, Fiorenzo. 2012a. «Il lessico storico delle tonnare: Alcune riflessioni». Bollettino Centro di Studi Filologici e Linguistici Siciliani 23: 211-223.
  • Toso, Fiorenzo. 2012b. «Mattanza». Lingua Nostra 3-4: 113-120.
  • Venero, Baltasar. 2005. Visita senyorial a l’estat de Sogorb (1765) i al marquesat de Dénia (1766). Valencia: Universidad de Valencia. PMCid:PMC1221886