Análise bibliométrica da pesquisa em estudos da tradução e interpretação (ETI) em nível de doutorado no Brasil

  1. Aily Franco de Camargo, Katia 1
  2. Franco Aixelá, Javier 2
  1. 1 Universidade Federal do Rio Grande do Norte, Natal, Rio Grande do Norte
  2. 2 Universidad de Alicante, Alicante, Valência,
Revista:
Cadernos de tradução

ISSN: 2175-7968 1414-526X

Año de publicación: 2019

Volumen: 39

Número: 2

Páginas: 116-145

Tipo: Artículo

DOI: 10.5007/2175-7968.2019V39N2P116 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openDialnet editor

Otras publicaciones en: Cadernos de tradução

Objetivos de desarrollo sostenible

Resumen

This article derives from an international collaboration between the UFRN and BITRA (Bibliography in Interpreting and Translation – University of Alicante, Spain) in which, given the paucity of data about academic production dealing with Brazilian Translation Studies (TS), we attempt to throw some light about the nature and evolution of TS in Brazil. Our main aim is to present a critical overview of TS in Brazil based on the mining of doctoral theses submitted to Brazilian federal, state or private universities. To this end, we mined BITRA, institutional repositories, the IBICT and the theses and dissertations repository of the CAPES. The systematization of the data was performed following the structure of BITRA, which will be presented in this article together with other bibliometric methodological criteria. As a result, we identified 374Ph.D. theses dealing with TS and submitted to Brazilian universities, all of which will comprise our main corpus.

Referencias bibliográficas

  • Alves, D. A. de S.; Vasconcellos, M. L. B. Metodologias de pesquisa em Estudos da Tradução: uma análise bibliométrica de teses e dissertações produzidas no Brasil entre 2006-2010. D.E.L.T.A., v. 32, n. 2, p. 375-404, 2016.
  • BITRA. https://dti.ua.es/en/bitra/introduction.html
  • Campos, G. Tradução e ruído na comunicação teatral. São Paulo: Alamo, 1982.
  • DOCUMENTO de área CAPES – Letras. Disponível em: https://capes.gov.br/images/documentos/Documentos_de_area_2017/41_LETR_docarea_2016.pdf. Acesso em: 11 de maio de 2018.
  • Frota, M. P. Um balanço dos Estudos da Tradução no Brasil. Cadernos de Tradução, v. 19, n. 1, p. 135-169, 2007.
  • GUIA do Estudante. São Paulo: Ed. Abril. s/d. Disponível em: https://guiadoestudante.abril.com.br/busca/?filtro=graduacao&termo=Tradutor%20e%20Intérprete. Acesso em: 18 de maio de 2018.
  • Igoa, R. L. Los estudios de la traducción en Brasil: entrevista al Profesor Walter Carlos Costa. Mutatis Mutantis, v. 7, n. 1, p. 223-231, 2014.
  • Milton, J. Editorial: Los estudios de traducción en Brasil. Mutatis Mutantis, v. 7, n. 1, p. 3-15, 2014.
  • Mattos, D. (Org.). A formação do tradutor em nível universitário. Brasília: Horizonte, 1980.
  • Pagano, A. e Vasconcellos, M. L. Estudos da Tradução no Brasil: reflexões sobre teses e dissertações elaboradas por pesquisadores brasileiros nas décadas de 1980 e 1990. J. R. Schmitz e M. A. Caltabiano (Orgs.). D.E.L.T.A., 19, Especial, 2003.
  • Plaza, J. Tradução intersemiótica. São Paulo: Perspectiva, 1987.
  • Portinho, W. (Org.). A tradução técnica e seus problemas. São Paulo: Alamo, 1983.
  • Rovira-Esteva, S; Franco, J. Bibliometric tools: Evolution, mapping, research funding. In: D’Hulst, L.; Gambier, Y. (Orgs.). A History of Modern Translation knowledge: Sources, concepts, effects. Holanda: John Benjamins Library, no prelo.
  • Vasconcellos, M. L. B. Os Estudos da Tradução no Brasil nos séculos XX e XXI: ComUNIDADE na diversidade dos Estudos da Tradução? In: Guerini, A.; Torres, M. H.; Costa, W. C. (Orgs.). Os Estudos da Tradução no Brasil nos séculos XX e XXI. Tubarão: Copiart, 2013, p. 33-50.