El humor en los primeros materiales de enseñanza del españolel caso de los enunciados fraseológicos en ‘Los diálogos apazibles’
-
1
Universitat d'Alacant
info
ISSN: 1577-6921
Ano de publicación: 2019
Número: 37
Tipo: Artigo
Outras publicacións en: Tonos digital: revista de estudios filológicos
Resumo
The dialogues were som e of the materials created for the learning of foreign languages in the sixteenth and seventeenth centuries. They included all those linguistic elements that the foreign student of Spanish had to learn, among them the knowledge of idiomatic sentences and the humor that, from its use, may appear. It is based on the hypothesis that verbal humor can be a learning element for foreign students. It is conceived as a discursive strategy that can be admitted in some t extual types although these can not be charact erized as humoristic. The objective of this paper is to analyze the linguistic form and the pragmatic implication of humor as an integral element of this textual type. To this end, a work corpus of 23 phraseological statements has been established. Both th eir forms and their meanings have been analyzed, as well as their possibilities of activating the humorous component in the dialogues. The result obtained is the confirmation of the starting hypothesis and the achievement of the formulated objectives: idio matic sentences can be indicators of the appearance of humor in this textual type; they are integrated into the discursive strategy in which cultural aspects of the society that produces them are inserted and displayed, and for this reason they should be s tudied by the Spanish language learner.
Referencias bibliográficas
- Attardo, S. (2001). Humorous texts: A semantic and pragmatic analysis. Berlin: Mouton de Gruyter.
- Attardo, S. y Ruskin, V. (2017). Linguistics and Humor Theory. En S. Attardo (ed), The Routledge Handbook of Language and Humor (pp.49-63). New York: Routledge.
- Attardo, S. y Ruskin, V. (1991): Script theory revis(it)ed: Joke similarity and logical mechanisms, Humor 4 (3-4), 293-347.
- Azorín Fernández, D., J.J. Martínez Egido y M.A. Martínez Linares (2012). La mujer como sujeto y objeto en los diálogos didácticos de los siglos XVI y XVII. En F. San Vicente y M.L. Calero (eds.), Discurso de género y didáctica. Relato de una inquietud. Bolonia-Córdoba: CLUEB, Servicio de Publicaciones Universidad de Córdoba.
- Berlaimont, N. (1536). Vocabulaire por apprendre legiérement à bien lire, escripre, parler François et Flameng. Anvers, 1536.
- Brône, G. (2017). Cognitive Linguistics and Humor Research. En S. Attardo (ed), The Routledge Handbook of Language and Humor (pp.250-266). New York: Routledge.
- Brône, G., K. Feyaerts y T. Veale, 2006. Introduction: Cognitive Linguistics approaches to humor, Humor 19-3, 203-228.
- Casares, J. (1950): Introducción a la lexicografía moderna. Madrid: Revista de Filología Española, anejo LII (reediciones de 1969 y 1992).
- Castillo Carballo, A. (1997). El concepto de unidad fraseológica. Revista de lexicografía 4, 67-79.
- Corpas, G. (1997). Manual de fraseología española. Madrid: Gredos.
- Ettinger, S. (1982). Formación de palabras y fraseología en la Lexicografía. En G. Haensch, L. Wolf, S. Ettinger, S. y R. Werner: La lexicografía. De la lingüística teórica a la lexicografía práctica (pp. 233-258). Madrid: Gredos.
- Franciosini, L. (1626). Dialogos apacibles compvestos en castellano y traduzidos en Toscano. Génova: Sociedad de Libreros.
- Hernando Cuadrado, L. A. (1990). Sobre las unidades fraseológicas en español. Actas del Congreso de la Sociedad Española de Lingüística. XX Aniversario. Madrid: Gredos, 536-547.
- Granger, S. Y Paquot, M. (2008). Disentangling the phraseological web. En Granger, S y Meunier, F. (eds.) Prhaseology: An Interdisciplinary Persepectives. (pp. 27-49). Amsterdam & Philadelphia: Benjamins.
- Kotthoff, H. (2007). Oral genres of humor: On the dialectic of genre knowledge and creative authoring. Pragmatics, 17-2, 271-304.
- Martínez Egido, J. J. (2018). El humor en los inicios del discurso lexicográfico en español. Onomázein, 41, 167-184. http://onomazein.letras.uc.cl/04_NumeroDescarga/n41/Descarga41_3.html DOI 10.7764/onomazein.41.03.
- Martínez Egido, J. J. (2016). Humor y noticias económicas y financieras en la prensa española. Lingüística española actual, XXXVIII/1, 161-185.
- Martínez Egido, J. J. (2010). La obra del hispanista Lorenzo Franciosini (un maestro de español en el siglo SVII). Monza-Milano: Polimetrica.
- Martínez Egido, J. J. (2014). El humor en el artículo de opinión. Feminismo/s, 24,117-141. https://doi.org/10.14198/fem.2014.24.06
- Martínez Egido, José Joaquín (2007): “La ironía: herramienta en la enseñanza del español como lengua extranjera (los diálogos del siglo XVII)”. ELUA. Estudios de LingüiÌstica. Nº 21. 229-244. http://rua.ua.es/dspace/handle/10045/9939
- Martínez Egido, J. J. y L. Ruiz Gurillo (2006). Las unidades fraseológicas en el inicio de la Lexicografía del español (1495-1620). Actas VI Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. Madrid: Arco Libros, 1530-1543.
- Minsheu, I. (1599). Pleasant Dialogues. London.
- Oudin, César (1608). Dialogos muy apacibles, escritos en lengva española y traduzidos en Francés. París: Marc Orry.
- Raskin, V. (1985). Semantic mechanisms of humor. Dordrecht: Reidel.
- Ritchie, Graeme (2004): The Linguistic Analysis of jokes. Abingdon: Routledge.
- Ruiz Gurillo, Leonor (2012). La Lingüística del humor en español. Madrid: Arco Libros.
- Ruiz Gurillo, L. (1997). Aspectos de lexicografía teórica, Cuadernos de Filología, Anejo XXIV. Valencia: Universidad de Valencia.
- Ruiz Gurillo, L. y J. J. Martínez Egido (2004). La integración de la fraseología en los primeros diccionarios del español: el Vocabulario (1620) de Lorenzo Franciosini. En Nuevas aportaciones a la historiografía lingüística. Actas del IV Congreso Internacional de la SEHL, La Laguna (Tenerife), 22 al 25 de octubre de 2003, (1055-1066). Madrid, Arco Libros.
- Scandola, V. (2001). Lorenzo Franciosini: un interés declarado por la fraseología. Paremia 10, 79-83
- Stepney, W. (1591). The Spanish Schoole-master. John Harison, Londres.
- Timofeeva Timofeev, L. y L. Ruiz Gurillo (2018). Fraseología y humor: de semántica y pragmática. En A. Pamies, M. I. Balsas y A. Magdalena, Lenguaje figurado y competencia interlingüística (I), (pp.151-163). Granada: Comares.
- Timofeeva Timofeev, L. (2013). En torno al tratamiento lexicográfico de la fraseología humorística. Revista de lingüística teórica y aplicada (RLA), 51, 1,127-151. http://dx.doi.org/10.4067/S0718-48832013000100007
- Sánchez Pérez, A. (1992). Historia de la enseñanza del español como lengua extranjera. Madrid: SGEL.
- Torres Sánchez, M. Á. (1999). Estudio pragmático del humor verbal, Cádiz: Universidad de Cádiz.
- Tsakona, V. (2018). Genres of Humor. En S. Attardo (ed.), The Routledge Handbook of Language and Humor (pp.489-503). New York-London: Routledge.
- Verschueren, J. (2017). The pragmatics of humor in a serious story. Estudios de Lingüística Universidad de Alicante (ELUA), 31, 311-326.
- Yus, F. (1996): La teoría de la relevancia y la estrategia humorística de la incongruencia-resolución. Pragmalingüística, 3-4, 497-598.
- Yus, F. (2016). Humour and Relevance. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publising Company.
- Zuluaga, A. (1980). ntroducción al estudio de las expresiones fijas. Studia Románica et lingüística, 10, 123-124.
- Zuluaga Gómez, F. (2004). Locuciones, dichos y refranes sobre el lenguaje: unidades fraseológicas fijas e interacción verbal. Forma y Función, 18, 250-282.