Agua, derecho de uso y utilidad en el regadío de tradición andalusí del Reino de Valencia
-
1
Universitat d'Alacant
info
ISSN: 0214-669X, 2255-2707
Año de publicación: 2015
Número: 12
Páginas: 483-520
Tipo: Artículo
Otras publicaciones en: Glossae: European Journal of Legal History
Resumen
The origin of the written rules on the use of water in the Levantine mainland raises several questions. The first one about who were the authors in the drafting and fixation of Law. The second question is about the role that the custom of the Saracens played in preserving legal traditions, the maintenance of water-related infrastructure and water management. The third question concerns how deal the interests on water of different communities, after the religious point of view, taking into account the fundamental principles of equitably and proportionately in the use of water. The fact is that the sources of Law preserved on the process of conquest and population remain one of the useful references in resolving some of the uncertainties, and for justifying the maintenance of tradition and customs in current law as well. This is the way to understand the survival institutions and formulas in the management of water, not only in the Levantine framework but in many other areas of the Mediterranean basin with identical environmental and geo-climatic characteristics.
Referencias bibliográficas
- Abboud-Haggar, S., El Tratado jurídico de al-Tafr†’ de Ibn al-›all…b. Manuscrito aljamiado de Almonacid de la Sierra (Zaragoza), 2 vols. Zaragoza, 1999.
- Al-Buj…r†, Mukhtaṣar Ṣaḥīḥ al-Imām al-Bukhārī, Beiruth, 1978, [Fecha de consulta: 11/01/2015]. [Disponible en: http://www.sc.edu/]
- al-Idr†s†, Mu|ammad b. Mu|ammad al-Šar†f, Kitab Nuzhat al-Mustaq fi ijtiraj al-afaq, 2 vols. Beirut: Al-Alam al-kutub, 1989.
- al-Idr†s†, Opus geographicum: sive "Liber ad eorum delectationem qui terras peragrare studeant." (9 Fasc.), Edit. Bombaci, A. et al., Napoles: Istituto Universitario Orientale. A critical edition of the Arabic text, 2 vols. 1970-1984.
- al-Idr†s†, Descripción de España de Xerif Aledris, conocido por el Nuviense, con traducción y notas de don Josef Antonio Conde, Madrid, 1799.
- Furs de Valencia, reprod. facs. de la ed.: València: Impremta de J. de Mey, 1547-1588 vols. I-III y vol. IV, reprod. facs. de la ed. de: València: Impremta de P. P. de Mey, 1607; València: Impremta de J. B. Marçal, 1635; Valencia: Institut Valencià D'Administració Pública, D.L. 1991.
- Gayangos, P., (ed), “Tratados de Legislación musulmana. Leyes de moros del siglo XIV”, Memorial Histórico Español, V (1853).
- Ibn al-‘A¥¥…r, Formulario notarial Hispanoárabe, ed. P. Chalmeta y F. Corriente, Madrid, 1983.
- Ibn al-‘A¥¥…r, Formulario notarial y judicial andalusí, Ibn al ‘A¥¥…r (m. 399/1009), Estudio y traducción: P. Chalmeta y M. Marugán, Madrid: Fundación Matritense del Notariado, 2000.
- Ibn ‘A¡im, Ab™ Bakr Mu|ammad ibn Mu|ammad Ibn ‘A¡im, Tu|fat, La Tohfat d'Ebn ..., Texte arabe avec traduction français, commentaire juridique & notes philologiques, trad. O. Houdas y F. Martel, Alger, 1882-1893.
- Ibn ‘A¡im, Tuhfat al-|ukkam or Gift for the judges, Zaria: Centre for Islamic Legal Studies, Ahmadu Bello University, 1989.
- M…lik, al-MuwaÅÅa. Imam Malik, translators:‘Aisha ‘Abderramam at-Trajumana and Ya’qub Jonson, edit. Por Idris Meras, index Ahme Thompson, (approved edition on the text compiled by Yahya ibn Yahya al-Laythi, Diwan Press, 1982.
- Mu|ammad b. ‘Iy…ÿ, Ma÷…hib al-|uk…m f† naw…zil al-a|kam, trad. y estudio Delfina Serrano, Madrid, 1998.
- al-Wanšar†s†, Al-Mi'yār al-mugrib wa-l-y…mi‘ al-mugrib ‘an fat…w† ‘ahl Ifr†qiya wa-l-Andalus wa-l- Magrib. Ed. M. ðayy† y otros. Rabat, 1983, 13 vols.