Ausiàs March en Italiavariantes y contextos de un "codex descriptus"
ISSN: 1137-8905
Año de publicación: 2014
Título del ejemplar: Poesía y corte: entre filología y pragmática
Número: 28
Páginas: 265-294
Tipo: Artículo
Otras publicaciones en: Revista de Poética Medieval
Resumen
From the study of the variants having the cancionero C of Ausiàs March regarding its printed source, this paper explores the linguistic profile of the copyist: this is a Castilian-speaking, who speaks Italian and knows relatively well Catalan. Given these linguistic features of the copyist and the volume codicological characteristics, which refer to Venetian manuscript preparation techniques, it is confirmed that this cancionero corresponds to the manuscript copied by Petrus Turró by costum Lilio Gregorio Giraldi circa 1546-1547, in Ferrara or Venice.
Referencias bibliográficas
- Jaume Massó i Torrents: «Bibliografia dels antichs poetes catalans», Anuari de l’Institut d’Estudis Catalans, 5 (1913-1914), pp. 2-276
- Jaume Massó i Torrents, Repertori de l’antiga literatura catalana: la poesia, 1, Barcelona, Editorial Alpha, 1932.
- Vicente Castañeda y Alcover, Catálogo de los manuscritos lemosines o de autores valencianos o que hacen relación a Valencia que se conservan en la Real Biblioteca de El Escorial, Madrid, Imprenta de la «Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos», 1916, pp. 3-6
- Vicenç Beltran et al., Bibliografia de Textos Antics Catalans, en Philobiblon
- Julián Zarco Cuevas, Catálogo de los manuscritos catalanes, valencianos, gallegos y portugueses, Madrid, Tipografía de Archivos, 1932
- Ausiàs March, Poesies, ed. de Pere Bohigas revisada per Amadeu-J. Soberanas i Noemi Espinàs, Barcelona, Barcino, 2002
- Ausiàs March, Obra completa. Apèndix, ed. de Robert Archer, Barcelona, Barcanova, 1997
- Vicenç Beltran, Poesia, escriptura i societat: els camins de March, Castelló-Barcelona, Fundació Germà Colón Domènech-Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 2006.
- Agustín Millares Carlo, «La imprenta en Barcelona en el siglo xvi. Carlos Amorós (1498-1548)», en Historia de la imprenta hispana, Madrid, Editora Nacional, 1982, pp. 540-567
- Eulàlia Duran, «La valoració renaixentista d’Ausiàs March», en Homenatge a Arthur Terry, 1, Barcelona, Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1997, pp. 93-108
- Josep Lluís Martos, «La restauración de las obras de Ausiàs March: los cancioneros impresos del siglo xvi», en I Canzonieri di Lucrezia, ed. Andrea Baldissera y Giuseppe Mazzocchi, Ferrara, Unipress, 2005, pp. 409-425
- Josep Lluís Martos, «Josep Maria Torres Belda i la còpia vuitcentista del Cançoner de Saragossa», en Miscel·lània Albert Hauf, Barcelona, Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 2012, pp. 125-152
- Pere Ramírez i Molas, «Un manuscrit inèdit d’Ausiàs March», en Homenatge a Josep M. Casacuberta, 2, Barcelona, Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1981, pp. 217-240
- Antoni Vallmanya, Poesies, ed. de Jaume Auferil, Barcelona, Fundació Noguera, 2007, pp. 132-143.
- Vicent R. Poveda Clement, Les edicions crítiques d’Ausiàs March i els subcançoners G2 i G4 , Alacant, Universitat d’Alacant, 2010
- Del impreso al manuscrito en los cancioneros, ed. Josep Lluís Martos, Alcalá de Henares, Centro de Estudios Cervantinos, 2011
- Marco Antonio Coronel Ramos, L’Ausiàs March llatí de l’humanista Vicente Mariner, Valencia, Edicions Alfons el Magnànim, 1997
- Josep Lluís Martos, «Estructura codicológica y problemas de transmisión del cancionero C de Ausiàs March (Real Biblioteca, El Escorial, L-iii-26)», eHumanista, 25 (2013), pp. 157-178.