Creación de materiales docentes con las TICla oralidad en la clase de lengua para la traducción (Italiano/Español; B1)

  1. González Royo, Carmen 1
  2. Chiapello, Stefania 1
  3. Martín Sánchez, Teresa 2
  4. Pascual Escagedo, Consuelo 3
  5. Rodríguez, María Paz 2
  6. Puigdevall Bafaluy, Núria 4
  7. Regagliolo, Alberto
  1. 1 Universitat d'Alacant
    info

    Universitat d'Alacant

    Alicante, España

    ROR https://ror.org/05t8bcz72

  2. 2 University of Salerno
    info

    University of Salerno

    Fisciano, Italia

    ROR https://ror.org/0192m2k53

  3. 3 Università Federico II di Napoli
  4. 4 Università degli Studi Suor Orsola Benincasa
    info

    Università degli Studi Suor Orsola Benincasa

    Nápoles, Italia

    ROR https://ror.org/021k2cy37

Libro:
Memorias del Programa de Redes-I3CE de calidad, innovación e investigación en docencia universitaria: Convocatoria 2017-18
  1. Roig-Vila, Rosabel (coord.)

Editorial: Instituto de Ciencias de la Educación ; Universidad de Alicante / Universitat d'Alacant

ISBN: 978-84-09-07041-1

Año de publicación: 2018

Páginas: 2695-2703

Tipo: Capítulo de Libro

Resumen

La red ha desarrollado cuestiones relacionadas con el nivel de competencia B1 del MCER en italiano y en español para estudiantes hispanófonos e italófonos, a partir de la investigación-acción. Este trabajo supone una progresión con respecto al que se estudió en la red del curso 2016-2017 para los niveles A1 y A2 y se lleva a cabo sobre planteamientos y metodología semejantes. CORINÉI, Corpus de Interlengua Oral Español/Italiano, aporta el material sobre el que se ha elaborado el análisis de resultados y fundamentado la creación de materiales docentes para ese nivel. El objetivo último es su implementación para las asignaturas de italiano en el grado en Traducción e Interpretación de la UA y de español en los de Lingue e Culture Straniere en UNISA y de Lingue moderne per la comunicazione e la cooperazione internazionale en UNISOB.