Diccionario de términos de turismo y de ocioInglés-Español / Spanish-English
Verlag: Ariel España
ISBN: 84-344-0518-0, 84-344-3638-8
Datum der Publikation: 2000
Art: Buch
Zusammenfassung
El turismo de masas es uno de los fenómenos más novedosos desde la segunda mitad del siglo XX. En España es la industria número uno, la fuente principal generadora de riqueza y de puestos de trabajo. En esta industria se distinguen, a su vez, cuatro grandes sectores, que por sí solos constituyen cuatro grandes emporios industriales: el del ocio o recreo “leisure”, el del viaje “travel”, el de la restauración “catering, meals service” y el del alojamiento “lodging, accommodation”. El objetivo de “Diccionario de términos de turismo y de ocio” (inglés-español, español-inglés), que aquí presenta Editorial Ariel, es sistematizar en forma lexicográfica el vocabulario especializado de los cuatro sectores antes citados (ocio, viaje, restauración y alojamiento). Consta el diccionario de más de 8.000 entradas en cada una de las dos partes. En aras de la economía de espacio, no se han repetido en la segunda parte muchas de las explicaciones contenidas en la primera. Ésta es la razón por la que se recomienda consultar ambas secciones (inglés- español, español-inglés) cuando el sentido o el uso de la acepción esté incompleto o quede poco claro, con la seguridad de que en las dos secciones se podrá encontrar información útil que ayudará a delimitar y a comprender mejor el significado del término en cuestión y, en consecuencia, a tomar la decisión oportuna para su traducción. Todas las unidades léxicas están ordenadas en torno a uno o a varios de los siguientes epígrafes: alojamiento, arte y cultura, clima, deportes, espectáculos, gestión, general, juegos, marketing, paisaje , restauración, seguro y viaje. En esta segunda edición se dan cuenta de los nuevos campos que han entrado a formar parte, en los últimos cinco años, del sector del turismo, tales como la seguridad, la salud, la ecología, etc. Con las mejoras introducidas en esta segunda edición, los autores esperan haber puesto al día este instrumento de trabajo que creen será de gran utilidad para los traductores y los profesionales de las industrias del ocio y del turismo