Análisis cuantitativo de los anglicismos léxicos en la prensa española de los Estados Unidos y España

  1. GIMENO MENENDEZ M. VICTORIA
Supervised by:
  1. Humberto López Morales Director

Defence university: Universitat d'Alacant / Universidad de Alicante

Fecha de defensa: 29 November 1996

Committee:
  1. Emilio Lorenzo Chair
  2. José Antonio Samper Padilla Secretary
  3. Lluís Alpera Leiva Committee member
  4. Francisco Moreno Fernández Committee member
  5. Sergio Pablo Quesada Rettschlag Committee member

Type: Thesis

Teseo: 57485 DIALNET

Abstract

La mayoria de los investigadores que se han ocupado del anglicismo lexico no han delimitado claramente el acto inicial del proceso linguistico del contacto de lenguas y la aceptacion final del prestamo ya integrado. De modo que se ha admitido generalmente bajo la denominacion de anglicismo todo prestamo de origen ingles. Es posible que sea una consecuencia de la falta de delimitacion entre el proceso de trasferencia lexica y la discusion lexicografica sobre la procedencia del prestamo. De acuerdo con la hipotesis de la investigacion, se han diferenciado el anglicismo lexico y el prestamo integrado. El primero caracteriza bien el cambio de codigo (categorico y variable) o bien el calco lexico (categorico y variable). Los resultados globales sobre la influencia del ingles en funcion de la prensa estadounidense y de la española ponen de manifiesto que los cambios de codigo son mas comunes que los calcos lexicos, tanto en los registros periodisticos españoles de los eua como de españa, y que prevalecen ambos en la prensa estadounidense, dadas las condiciones socioculturales del bilinguismo de aquel pais. Asimismo, se ofrecen otras evaluaciones cuantitativas del anglicismo lexico en la investigacion que la limitacion del resumen nos impide desarrollar, y enviamos a su consulta.