El intertexto audiovisual y su traducciónReferencias cinematográficas paródicas en Family Guy

  1. Botella Tejera, Carla
Dirigida por:
  1. John D. Sanderson Pastor Director

Universidad de defensa: Universitat d'Alacant / Universidad de Alicante

Fecha de defensa: 17 de diciembre de 2010

Tribunal:
  1. Frederic Chaume Varela Presidente/a
  2. Pedro Mogorrón Huerta Secretario
  3. Juan Jesús Zaro Vera Vocal
  4. Laura Santamaria Vocal
  5. Francisco Yus Ramos Vocal
Departamento:
  1. FILOLOGIA INGLESA

Tipo: Tesis

Teseo: 301919 DIALNET

Resumen

La tesis estudia el intertexto audiovisual paródico y su traducción, y en concreto se centra en el análisis de un corpus de ejemplos recogidos a partir del visionado de las siete temporadas de la comedia norteamericana Family Guy. Las conclusiones del estudio aportan datos interesantes para traductores e investigadores en TAV.