Institutua
I.INTERUNIVERSITARIO DE LENGUAS MODERNAS APLICADAS
Liburu kapituluak (20) Ikertzaileren baten partaidetza izan duten argitalpenak
2005
-
A pragmatic model of text classification for the compilation of special-purpose corpora
Thistles: a Homage to Brian Hughes (Departamento de Filología Inglesa), pp. 295-315
-
A propósito de Stoker: ¿Drácula o Vlad? Dos personajes en busca de un autor...
Thistles: a Homage to Brian Hughes (Departamento de Filología Inglesa), pp. 161-173
-
A systemic functional analysis of Seamus Heaney's "follower"
Thistles: a Homage to Brian Hughes (Departamento de Filología Inglesa), pp. 187-193
-
Argumentación jurídica y estado constitucional
Derechos, justicia y estado constitucional: un tributo a Miguel C. Miravet (Servicio de Publicaciones = Servei de Publicacions), pp. 25-34
-
Aspectos prosódicos contrastivos y su repercusión en la traducción y representación de los diálogos de "Minim.mal Show" en rumano
Duplicidad comunicativa y complicidad creadora en la traducción del teatro: dos extremos de la latinidad : continuidad cultural y contigüedad lingüistica entre el rumano y el catalán (San Vicente del Raspeig : Universidad de Alicante, Secretariado de Cultura, [2005?]), pp. 125-140
-
Dave Allen's stand-up monologues: An epidemiological approach
Thistles: a Homage to Brian Hughes (Departamento de Filología Inglesa), pp. 317-344
-
El doble código del género dramático: ¿lector origen y espectador término?
Duplicidad comunicativa y complicidad creadora en la traducción del teatro: dos extremos de la latinidad : continuidad cultural y contigüedad lingüistica entre el rumano y el catalán (San Vicente del Raspeig : Universidad de Alicante, Secretariado de Cultura, [2005?]), pp. 75-84
-
El portafolio discente como método de aprendizaje autónomo
Investigar el diseño curricular: redes de docencia en el Espacio Europeo de Educación Superior (Universidad de Alicante / Universitat d'Alacant), pp. 375-392
-
Guía de actividades de los contenidos del segundo cuatrimestre de la asignatura de Citología e Historia Vegetal y Animal
Investigar el diseño curricular: redes de docencia en el Espacio Europeo de Educación Superior (Universidad de Alicante / Universitat d'Alacant), pp. 89-98
-
L'aportació de Llombart al diccionari d'Escrig
Constantí Llombart i el seu temps: [exposició] (Acadèmia Valenciana de la Llengua), pp. 233-255
-
La enseñanza de segundas lenguas
Conocimiento y lenguaje (València : Universitat de València, 2005), pp. 361-399
-
La representación cinematográfica de la identidad irlandesa: La necesaria manipulación del texto histórico en "Michael Collins" (1996)
Thistles: a Homage to Brian Hughes (Departamento de Filología Inglesa), pp. 271-283
-
La traducción científico-técnica. Los textos informáticos
La traducción de los clásicos : problemas y perspectivas (Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores), pp. 187-200
-
Las locuciones marcadoras del español: análisis y aplicaciones
Fraseología contrastiva : con ejemplos tomados del alemán, español, frances e italiano (Servicio de Publicaciones de la Universidad de Murcia), pp. 241-258
-
Los "Paparazzi" de Matei Visniec o a propósito del absurdo
Duplicidad comunicativa y complicidad creadora en la traducción del teatro: dos extremos de la latinidad : continuidad cultural y contigüedad lingüistica entre el rumano y el catalán (San Vicente del Raspeig : Universidad de Alicante, Secretariado de Cultura, [2005?]), pp. 61-68
-
Sobre verbos "locatum" y de localización
Palabras, norma, discurso: en memoria de Fernando Lázaro Carreter (Ediciones Universidad de Salamanca), pp. 333-346
-
The Invisible Face of Culture: Why do Spanish Toy Manufacturers Believe the British are "Most Peculiar" in Business
Thistles: a Homage to Brian Hughes (Departamento de Filología Inglesa), pp. 95-127
-
The discourse of gender violence in Middle English literature: a socio-linguistics analysis of Chaucer's Canterbury Tales
Re-interpretations of English: essays on language, linguistics and philology (Servizo de Publicacións), pp. 37-48
-
Transferring Woody Allen's New York: Translation strategies and the polysistem
Identity and Difference: Translation Shaping Culture (Peter Lang), pp. 79-105
-
Vertalen naar het origineel: een gedecontextualiseerde receptie van Oleanna in Spanje
Willen jullie in zo’n wereld leven? David Mamet in Vlaanderen en de wereld (Vrije Universiteit Brussel Press), pp. 161-176