A propósito del estudio y edición de Marc Zuili sobre el facsímil del diccionario bilingüe español-francés y francés-español de César Oudin

  1. Francisco Gimeno Menéndez 1
  1. 1 Universidad de Alicante-Universitat d'Alacant, España
Journal:
ELUA: Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante

ISSN: 0212-7636 2171-6692

Year of publication: 2017

Issue: 31

Pages: 351-360

Type: Article

DOI: 10.14198/ELUA2017.31.18 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openRUA editor

More publications in: ELUA: Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante

Repositorio Institucional de la Universidad de Alicante: lock_openOpen access Externo

Sustainable development goals

Bibliographic References

  • Alvar Ezquerra, M. (1995), “Los diccionarios del español en su historia”, en De antiguos y nuevos diccionarios del español, Madrid, Arco/Libros, 2002, págs. 5-50.
  • Alvar Ezquerra, M. (2002), “El Vocabolario italiano e spagnolo de Lorenzo Franciosini”, en De antiguos y nuevos diccionarios del español, Madrid, Arco/Libros, págs. 191-220.
  • Azorín, D. (2004), Los diccionarios del español en su perspectiva histórica, Alicante, Universidad de Alicante.
  • Fernández Sevilla, J. (1974), Problemas de lexicografía actual, Bogotá, Instituto Caro y Cuervo.
  • Haensch, G. (1982), “Tipología de las obras lexicográficas”, en Haensch, G. et al. (1982), págs. 95-187.
  • Haensch, G. et al. (1982), La lexicografía. De la lingüística teórica a la lexicografía práctica, Madrid, Gredos.
  • Martínez Egido, J. J. (2003), “El Tesoro de Oudin (1607/1616), y el Vocabulario de Franciosini (1620): dos diccionarios bilingües del español”, en Con A. Zamora Vicente (Actas del Congreso Internacional “La lengua, la Academia, lo popular, los contemporáneos...”, Alicante, Universidad de Alicante, págs. 815-823.
  • Werner, R. (1982), “La definición lexicográfica”, en Haensch, G. et al. (1982), págs. 259-328.