A propósito del estudio y edición de Marc Zuili sobre el facsímil del diccionario bilingüe español-francés y francés-español de César Oudin
- 1 Universidad de Alicante-Universitat d'Alacant, España
ISSN: 0212-7636, 2171-6692
Year of publication: 2017
Issue: 31
Pages: 351-360
Type: Article
More publications in: ELUA: Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante
Bibliographic References
- Alvar Ezquerra, M. (1995), “Los diccionarios del español en su historia”, en De antiguos y nuevos diccionarios del español, Madrid, Arco/Libros, 2002, págs. 5-50.
- Alvar Ezquerra, M. (2002), “El Vocabolario italiano e spagnolo de Lorenzo Franciosini”, en De antiguos y nuevos diccionarios del español, Madrid, Arco/Libros, págs. 191-220.
- Azorín, D. (2004), Los diccionarios del español en su perspectiva histórica, Alicante, Universidad de Alicante.
- Fernández Sevilla, J. (1974), Problemas de lexicografía actual, Bogotá, Instituto Caro y Cuervo.
- Haensch, G. (1982), “Tipología de las obras lexicográficas”, en Haensch, G. et al. (1982), págs. 95-187.
- Haensch, G. et al. (1982), La lexicografía. De la lingüística teórica a la lexicografía práctica, Madrid, Gredos.
- Martínez Egido, J. J. (2003), “El Tesoro de Oudin (1607/1616), y el Vocabulario de Franciosini (1620): dos diccionarios bilingües del español”, en Con A. Zamora Vicente (Actas del Congreso Internacional “La lengua, la Academia, lo popular, los contemporáneos...”, Alicante, Universidad de Alicante, págs. 815-823.
- Werner, R. (1982), “La definición lexicográfica”, en Haensch, G. et al. (1982), págs. 259-328.